Dante - Cara a Cara - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dante - Cara a Cara




Cara a Cara
Face to Face
No me acostumbro a vivir siempre con la voz de mi cabeza
I can't get used to living with the voice in my head
Hoy mi monstruo del armario me acecha entre la maleza
Today my monster in the closet stalks me through the undergrowth
Se ha cansado de estar encerrado
He's tired of being locked up
Por eso quizás sale para hacerme trizas
That's why he might come out to tear me apart
Pero toca hacer limpieza
But it's time for a clean-up
Me he cansado de joderlo todo solo por ti
I'm tired of screwing everything up just for you
¿Qué coño has hecho conmigo? ¿Qué coño buscas aquí?
What the hell have you done to me? What the hell are you looking for here?
Dijiste que eras mi amigo y yo te he creído hasta el fin
You said you were my friend and I believed you until the end
Pero al final fuiste el veneno que habitaba en
But in the end, you were the poison that lived inside me
Ya es suficiente, nunca has ido de frente
Enough is enough, you've never been upfront
Me hiciste reticente, me hiciste hasta desconfiar de la gente
You made me reticent, you even made me distrust people
Precisamente a mí, que siempre pequé de valiente
Especially me, who always sinned as brave
Pero me volviste como un muñequito inerte
But you turned me into an inert little doll
Y tengo claro que no pintas nada en lo que estoy haciendo
And I'm clear that you have no place in what I'm doing
Compara lo que fui por ti con lo que ahora estoy siendo
Compare what I was for you with what I am now
Me va mucho mejor así, ahora estoy contento
I'm doing much better this way, now I'm happy
Y no cuando me creía tus mentiras y tus cuentos
And not when I believed your lies and your stories
Y entiendo que te cueste entenderlo
And I understand that it's hard for you to understand
Entiéndeme a mí, no es complicado, con el tiempo lo irás viendo
Understand me, it's not complicated, you'll see it with time
Me pasé media vida conviviendo con tu miedo
I spent half my life living with your fear
Y para ti ya no hay cabida en la vida que estoy viviendo
And there's no place for you in the life I'm living anymore
Me estoy viendo en escenarios a diario, mil conciertos
I'm seeing myself on stage every day, a thousand concerts
Ya no me quedo en mi cuarto presa de mi desconcierto
I no longer stay in my room, prey to my confusion
¿Me creías acabado? Nunca estuviste en lo cierto
Did you think I was finished? You were never right
No le des la espalda a un animal al que no has visto muerto
Don't turn your back on an animal you haven't seen dead
He resuelto mis problemas y los que generaste
I've solved my problems and the ones you created
En mi plácida cabeza en el momento en el que entraste
In my placid head the moment you entered
En mi remanso de paz, cambiaste paz por un desastre, y
In my haven of peace, you changed peace for a disaster, and
Me convenciste de que no estuviste detrás de
You convinced me that you weren't behind
Todas mis depresiones y de todo mi desgaste
All my depressions and all my wear and tear
De toda esa presión y pretensiones que borraste
All that pressure and pretensions that you erased
Si yo viví en tensión, fue porque me arrinconaste
If I lived in tension, it was because you cornered me
Pasaste a la acción y no me diste opción de levantarme
You took action and gave me no option to get up
Pero ya está bien, conté hasta cien y se acabó tu tiempo
But that's enough, I counted to a hundred and your time is up
Dispárame una última vez, ha llegado el momento
Shoot me one last time, the moment has come
Estamos cara a cara y yo solos, te cuento
We are face to face, you and me alone, I tell you
te marchas, yo me quedo; fin de nuestro encuentro
You leave, I stay; end of our encounter
Me he cansado de no poder ser
I'm tired of not being able to be
Lo que quise porque estabas ahí
What I wanted because you were there
Por tu culpa no he podido ver
Because of you I couldn't see
Los errores que sin querer repetí
The mistakes that I unintentionally repeated
me has estado echando a perder
You've been spoiling me
Mientras todos se preocupaban por
While everyone was worried about me
Pero ya he podido comprender
But I've been able to understand
Que no eres nada si no te dejo salir
That you are nothing if I don't let you out
Me he cansado de verte crecer
I'm tired of seeing you grow
Haciéndome dudar de lo que conseguí
Making me doubt what I achieved
Cuando finalmente lo iba a hacer
When I was finally going to do it
Destrozabas todo lo que construí
You destroyed everything I built
Esta será nuestra última vez
This will be our last time
Yo no volveré a llorar ni a reír
I will not cry again nor will you laugh
Hoy por fin que pude vencer
Today I finally know that I was able to win
Y el camino se separa aquí
And the road separates here
Por tu culpa no he podido ver
Because of you I couldn't see
me has estado echando a perder
You've been spoiling me
Me he cansado de verte crecer
I'm tired of seeing you grow
Esta será nuestra última vez
This will be our last time
Y el camino se separa aquí por fin
And the road separates here at last





Авторы: Ignacio Jimenez Gil, Javier Ecay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.