Текст и перевод песни Dante - Títeres
Hoy
quiero
ser
la
voz
de
esas
personas
Today
I
want
to
be
the
voice
of
those
people
Que
le
tienen
pánico
a
cómo
está
el
mundo
Who
are
terrified
of
the
state
of
the
world
Dejemos
a
un
lado
prejuicios
y
mierdas
Let's
set
aside
prejudices
and
bullshit
Y
vamos
a
unirnos
pa'
hacer
algo
justo
And
unite
to
do
something
just
Somos
iguales,
da
igual
la
región
We
are
equal,
regardless
of
region
Fronteras,
idiomas,
color,
religión
Borders,
languages,
color,
religion
Vamos
a
mirar
hacia
una
dirección
Let's
look
in
one
direction
Donde
todos
cumplamos
la
misma
función
Where
we
all
fulfill
the
same
function
¿Tan
difícil
es
crear
una
igualdad
de
condición?
Is
it
so
difficult
to
create
equality
of
condition?
¿Y
acabar
con
ese
miedo
si
van
por
un
callejón?
And
end
that
fear
if
they
walk
down
an
alley?
¿Tan
difícil
es
callarte
y
escuchar
su
opinión?
Is
it
so
hard
to
shut
up
and
listen
to
their
opinion?
¿Tu
papel
de
macho
alfa
te
impide
dar
la
razón?
Does
your
alpha
male
role
prevent
you
from
admitting
you're
wrong?
Luego
protestáis
cuando
hay
manifestación
Then
you
protest
when
there's
a
demonstration
Las
queréis
bien
calladitas
y
sumisas,
cómo
no
You
want
them
quiet
and
submissive,
of
course
Estoy
hasta
los
cojones
de
la
misma
canción
I'm
sick
of
the
same
old
song
Sin
conciencia
y
sin
permiso,
no
es
abuso,
es
violación
Without
consent
and
without
permission,
it's
not
abuse,
it's
rape
Por
supuesto
que
pensamos
que
nunca
avanzáis
Of
course
we
think
you
never
progress
Con
esa
sarta
de
mentiras
que
nos
regaláis
With
that
string
of
lies
you
give
us
Estáis
creando
un
puto
monstruo
que
no
controláis
You're
creating
a
fucking
monster
you
can't
control
Y
nos
pasamos
por
los
huevos
las
leyes
que
implementáis
And
we
don't
give
a
damn
about
the
laws
you
implement
No
se
trata
de
luchar,
ni
de
seguir,
ni
ser
valiente
It's
not
about
fighting,
or
following,
or
being
brave
Se
trata
de
pensar
que
estamos
en
el
2020
It's
about
thinking
that
we're
in
2020
Y
yo
ya
me
estoy
cansando
de
vivir
esta
patraña
And
I'm
already
tired
of
living
this
farce
¿Y
qué
tengo
que
decir?
¿Que
estoy
orgulloso
de
España?
And
what
am
I
supposed
to
say?
That
I'm
proud
of
Spain?
Una
polla,
me
voy
a
quedar
sin
voz
Bullshit,
I'm
going
to
lose
my
voice
Hasta
que
vea
cómo
se
hunden
todos
los
de
VOX
Until
I
see
how
all
of
VOX
sinks
Hasta
que
vea
cómo
machitos
caen
de
dos
en
dos
Until
I
see
how
macho
men
fall
two
by
two
Y
hasta
que
vea
que
la
derecha
se
marcha
del
to'
And
until
I
see
the
right
wing
leave
altogether
(No
soy
facha,
soy
patriota,
mi
país
es
lo
primero)
(I'm
not
a
fascist,
I'm
a
patriot,
my
country
comes
first)
Todas
tus
ideas
apestan
a
vertedero
All
your
ideas
stink
of
a
landfill
(También
necesitamos
un
día
del
orgullo
hetero)
(We
also
need
a
straight
pride
day)
Puedes
comerte
un
truño,
el
orgullo
para
ti
entero
You
can
eat
a
turd,
keep
all
the
pride
for
yourself
Yo
abro
la
veda,
que
pase
el
siguiente
I
open
the
floodgates,
let
the
next
one
come
through
Y
que
rajen
de
mí
lo
que
quieran
(Se
siente)
And
let
them
talk
shit
about
me
all
they
want
(Whatever)
Me
importa
una
mierda
qué
piense
la
gente
I
don't
give
a
damn
what
people
think
Con
saber
lo
que
pienso
yo
(Suficiente)
As
long
as
I
know
what
I
think
(Enough)
Tranquilos,
señor
y
señora
Relax,
sir
and
madam
Me
fijo
que
piensan
que
el
rap
le
hace
mal
a
su
hijo
I
see
you
think
rap
is
bad
for
your
child
Corrijo,
solo
le
enseñamos
al
chico
Correction,
we're
just
showing
the
kid
Ese
lado
del
mundo
que
usted
no
le
dijo
That
side
of
the
world
you
didn't
tell
him
about
¿Por
qué
no
les
hablan
del
mundo
ahí
afuera?
Why
don't
you
tell
them
about
the
world
out
there?
El
político
roba
y
llena
su
cartera
The
politician
steals
and
fills
his
wallet
Recorta
en
pensión,
en
salud
y
en
escuela
Cuts
pensions,
healthcare
and
schools
Y
se
suben
sus
sueldos
con
lo
que
le
queda
And
raises
their
salaries
with
what's
left
¿Por
qué
no
les
hablan
de
sangre
y
de
guerra?
Why
don't
you
tell
them
about
blood
and
war?
Del
trato
en
Colombia,
en
Chile
y
Venezuela
About
the
treatment
in
Colombia,
Chile
and
Venezuela
De
cómo
los
matan
solo
porque
piensan
How
they
kill
them
just
because
they
think
De
cómo
las
violan
si
están
indefensas
How
they
rape
them
if
they
are
defenseless
Estamos
a
tiempo
y
podemos
cambiar
We
are
in
time
and
we
can
change
Hacer
que
el
de
arriba
se
ponga
a
temblar
Make
the
one
above
tremble
Se
trata
de
hacer
una
unión
y
gritar
It's
about
making
a
union
and
shouting
Y
alzar
la
voz
por
los
que
no
pueden
hablar
ya
And
raising
our
voices
for
those
who
can
no
longer
speak
Este
es
mi
trabajo,
hermano,
me
importa
un
carajo
This
is
my
job,
brother,
I
don't
give
a
damn
Nos
movemos
los
de
abajo
y
tumbamos
a
los
de
arriba
We,
the
ones
below,
move
and
bring
down
those
above
Y
con
cinismo
dejé
clara
esta
movida
And
with
cynicism
I
made
this
clear
Ni
me
voy
a
callar
ahora,
ni
en
mi
puta
vida
I
will
not
shut
up
now,
not
in
my
fucking
life
A
mí
no
me
vengas
con
el
cuento
de
la
moralidad
Don't
come
to
me
with
the
story
of
morality
Que
luego
veo
el
pie
del
que
cojeas
en
realidad
Because
then
I
see
the
foot
you're
really
limping
on
Pides
que
negros
y
sudacas
vuelvan
a
su
ciudad
You
ask
for
blacks
and
Latinos
to
return
to
their
city
Pero
compras
cosas
de
china
porque
hay
más
calidad
But
you
buy
things
from
China
because
there
is
more
quality
Ya,
claro,
ahora
todo
huele,
¿no
es
raro?
Yeah,
right,
now
everything
stinks,
isn't
it
weird?
He
tenido
que
llegar
para
dejaros
bien
claro
I
had
to
come
to
make
it
clear
to
you
Que
no
me
voy
a
agachar
para
pasar
por
el
aro
That
I'm
not
going
to
bend
over
to
go
through
the
hoop
Y
si
tengo
que
encararme
con
vosotros,
me
encaro
And
if
I
have
to
confront
you,
I
will
Lo
que
no
voy
a
hacer
es
obedecer
What
I
will
not
do
is
obey
A
una
sociedad
que
no
quiere
crecer
A
society
that
doesn't
want
to
grow
Empiezan
diciendo
que
debes
creer
They
start
by
saying
you
must
believe
Y
acaban
manipulándote
a
placer
And
they
end
up
manipulating
you
at
will
No
somos
títeres
aunque
sea
tu
interés
We
are
not
puppets
even
if
it
is
in
your
interest
Mírenles,
a
ellos
no
les
faltan
víveres
Look
at
them,
they
are
not
short
of
food
Interesante
es
que
vengan
de
líderes
It's
interesting
that
they
come
from
leaders
Y
se
la
suda
si
llegas
a
fin
de
mes
And
they
don't
give
a
damn
if
you
make
it
to
the
end
of
the
month
Es
la
moneda
que
ves
en
la
tele
It's
the
coin
you
see
on
TV
Todos
conocemos
cuántas
caras
tiene
We
all
know
how
many
faces
it
has
Lo
que
pasa
es
que
ya
no
somos
peleles
The
thing
is,
we
are
no
longer
fools
Y
sabemos
que
enseñáis
la
que
os
conviene
And
we
know
you
show
the
one
that
suits
you
Se
cierra
el
telón,
se
acabó
la
paciencia
The
curtain
closes,
patience
is
over
No
vais
a
jugar
más
con
nuestra
inocencia
You
will
not
play
with
our
innocence
anymore
El
que
juega
a
subir,
va
a
caer
por
inercia
He
who
plays
to
rise,
will
fall
by
inertia
Y
después
de
caer,
vendrán
las
consecuencias
And
after
falling,
the
consequences
will
come
No
somos
títeres
We
are
not
puppets
De
cómo
los
matan
Of
how
they
kill
them
De
cómo
las
violan
Of
how
they
rape
them
Es
la
moneda
que
ves
en
la
tele
It's
the
coin
you
see
on
TV
¿Cuántas
caras
tiene?
How
many
faces
does
it
have?
Yo
quiero
ser
la
voz
de
esas
personas
I
want
to
be
the
voice
of
those
people
¿Vamos
a
unirnos
pa'
hacer
algo
justo
o
qué?
Are
we
going
to
unite
to
do
something
just
or
what?
Somos
iguales
We
are
equal
Da
igual
la
región
It
doesn't
matter
the
region
Da
igual
la
frontera
It
doesn't
matter
the
border
O
la
religión,
yah
Or
the
religion,
yah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.