Текст и перевод песни Dante Ramon Ledesma - Balada para um Loco
Balada para um Loco
Ballad for a Madman
Num
dia
desses
ou,
numa
noite
dessas
On
one
of
these
days,
or
one
of
these
nights
Você
sai
pela
sua
rua
ou,
pela
sua
cidade
ou
You
walk
down
your
street,
or
through
your
city,
or
Ou,
sei
lá,
pela
sua
vida,
quando
de
repente
Or,
who
knows,
through
your
life,
when
suddenly
Por
detrás
de
uma
árvore,
apareço
eu!!!
From
behind
a
tree,
I
appear!!!
Mescla
rara
de
penúltimo
mendigo
A
rare
blend
of
the
penultimate
beggar
E
primeiro
astronauta
a
pôr
os
pés
em
vênus
And
the
first
astronaut
to
set
foot
on
Venus
Meia
melancia
na
cabeça,
uma
grossa
meia
sola
em
cada
pé
Half
a
watermelon
on
my
head,
a
thick
sole
on
each
foot
As
flores
da
camisa
desenhadas
na
própria
pele
The
flowers
on
my
shirt
drawn
on
my
own
skin
E
uma
bandeirinha
de
táxi
livre
em
cada
mão
And
a
free
taxi
flag
in
each
hand
Ah!
ah!
ah!
Você
ri...
você
ri
porque
só
agora
você
me
viu
Ah!
ah!
ah!
You
laugh...
you
laugh
because
only
now
you
see
me
Mas
eu
flerto
com
os
manequins
But
I
flirt
with
the
mannequins
O
semáforo
da
esquina
me
abre
três
luzes
celestes
The
traffic
light
on
the
corner
opens
three
celestial
lights
for
me
E
as
rosas
da
florista
estão
apaixonadas
por
mim,
juro
And
the
florist's
roses
are
in
love
with
me,
I
swear
Vem,
vem,
vamos
passear.
E
assim
dançando,
quase
voando
eu
Come,
come,
let's
take
a
walk.
And
so,
dancing,
almost
flying,
I
Te
ofereço
uma
bandeirinha
e
te
digo
Offer
you
a
little
flag
and
tell
you
Já
sei
que
já
não
sou,
passei,
passou
I
know
I
am
no
more,
I
passed,
it
passed
A
lua
nos
espera
nessa
rua
é
só
tentar
The
moon
awaits
us
on
this
street,
just
try
E
um
coro
de
astronautas,
de
anjos
e
crianças
And
a
chorus
of
astronauts,
angels,
and
children
Bailando
ao
meu
redor,
te
chama
Dancing
around
me,
calls
you
Já
sei
que
já
não
sou,
passei,
passou
I
know
I
am
no
more,
I
passed,
it
passed
Eu
venho
das
calçadas
que
o
tempo
não
guardou
I
come
from
the
sidewalks
that
time
has
not
kept
E
vendo-te
tão
triste,
te
pergunto:
O
que
te
falta?
And
seeing
you
so
sad,
I
ask
you:
What
do
you
lack?
...talvez
chegar
ao
sol,
pois
eu
te
levarei
...perhaps
to
reach
the
sun,
for
I
will
take
you
there
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Louco,
louco,
louco!
Foi
o
que
me
disseram
Crazy,
crazy,
crazy!
That's
what
they
told
me
Quando
disse
que
te
amei
When
I
said
I
loved
you
Mas
naveguei
as
águas
puras
dos
teus
olhos
But
I
sailed
the
pure
waters
of
your
eyes
E
com
versos
tão
antigos,
eu
quebrei
teu
coração
And
with
such
ancient
verses,
I
broke
your
heart
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Louco,
louco,
louco,
louco,
louco!
Como
um
acrobata
demente
saltarei
Crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy!
Like
a
demented
acrobat
I
will
jump
Dentro
do
abismo
do
teu
beijo
até
sentir
Into
the
abyss
of
your
kiss
until
I
feel
Que
enlouqueci
teu
coração,
e
de
tão
livre,
chorarei
That
I
have
driven
your
heart
mad,
and
from
so
much
freedom,
I
will
cry
Vem
voar
comigo
querida
minha
Come
fly
with
me,
my
dear
Entra
na
minha
ilusão
super-esporte
Get
in
my
super-sport
illusion
Vamos
correr
pelos
telhados
com
uma
andorinha
no
motor
Let's
race
across
the
rooftops
with
a
swallow
in
the
engine
Do
Vietnã
nos
aplaudem:
Viva!
viva
os
loucos
que
inventaram
o
amor!
From
Vietnam
they
applaud
us:
Long
live!
Long
live
the
madmen
who
invented
love!
E
um
anjo,
o
soldado
e
uma
criança
repetem
a
ciranda
And
an
angel,
the
soldier
and
a
child
repeat
the
circle
dance
Que
eu
já
esqueci
That
I
have
already
forgotten
Vem,
eu
te
ofereço
a
multidão,
rostos
brilhando,
sorrisos
brincando
Come,
I
offer
you
the
crowd,
faces
shining,
smiles
playing
Que
sou
eu?
sei
lá,
um...
um
tonto,
um
santo,
ou
um
canto
a
meia
voz
Who
am
I?
who
knows,
a...
a
fool,
a
saint,
or
a
song
in
a
half
voice
Já
sei
que
já
não
sou,
nem
sei
quem
sou
I
know
I
am
no
more,
I
don't
even
know
who
I
am
Abraça
essa
ternura
de
louco
que
há
em
mim
Embrace
this
madness'
tenderness
within
me
Derrete
com
teu
beijo
a
pena
de
viver
Melt
with
your
kiss
the
burden
of
living
Angústias,
nunca
mais!!!
Voar,
enfim,
voaaaarrr!!!
Anguish,
never
again!!!
To
fly,
finally,
to
flyyyy!!!
Ama-me
como
eu
sou,
passei,
passou
Love
me
as
I
am,
I
passed,
it
passed
Sepulta
os
teus
amores
vamos
fugir,
buscar
Bury
your
loves,
let's
escape,
let's
seek
Numa
corrida
louca
o
instante
que
passou
In
a
mad
rush,
the
moment
that
passed
Em
busca
do
que
foi,
voar,
enfim,
voaaaarrr!!!
In
search
of
what
was,
to
fly,
finally,
to
flyyyy!!!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Viva!
viva
os
loucos!!!
Viva!
viva
os
loucos
que
inventaram
o
amor!
Long
live!
Long
live
the
madmen!!!
Long
live!
Long
live
the
madmen
who
invented
love!
Viva!
viva!
viva!
Long
live!
Long
live!
Long
live!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Astor Piazzolla, Horacio Ferrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.