Текст и перевод песни Dante Ramon Ledesma - Memórias del Che
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memórias del Che
Memories of Che
Hay
que
endurecerse
pero
sin
perder
la
ternura
jamás
We
must
become
harder,
but
never
lose
our
tenderness
Jamás
entregue
tu
ideal,
tu
tierra
Never
surrender
your
ideals,
your
land
Tu
gente,
tu
historia
Your
people,
your
history
Humillada,
jamás
Humiliated,
never
Invadida,
jamás
Invaded,
never
Es
a
ti
mi
hermano
guerrillero
que
te
canto
It
is
to
you,
my
guerrilla
brother,
that
I
sing
Porque
hay
que
endurecerse
sin
perder
la
ternura
Because
we
must
become
harder
without
losing
our
tenderness
Por
los
inocentes,
por
los
viejos,
por
las
mulheres
For
the
innocent,
for
the
elderly,
for
the
women
Por
aqueles
que
no
pueden
lutar
For
those
who
cannot
fight
Eres
tú,
el
que
debe
carregar
la
bandera
You
are
the
one
who
must
carry
the
banner
Até
la
libertad
Until
freedom
Hay
que
endurecerse
pero
sin
perder
la
ternura
jamás
We
must
become
harder,
but
never
lose
our
tenderness
Por
los
profesores
descalzos
For
the
barefoot
teachers
Pela
família
sem
terra
For
the
landless
family
Pela
América
que
anda
en
mis
venas
abiertas
For
the
America
that
runs
through
my
open
veins
Como
Galeano
lo
lembra
As
Galeano
reminds
Hay
que
endurecerse
sin
perder
la
ternura
jamás
We
must
become
harder
without
losing
our
tenderness
Caía
el
mes
de
octubre
sobre
tierra
boliviana
The
month
of
October
fell
over
Bolivian
land
Y
lloraba
la
mañana
sobre
su
balcón
And
the
morning
wept
on
its
balcony
También
lloraba
el
hombre
The
man
also
wept
Que
luchó
junto
a
su
vida
Who
fought
alongside
his
life
Por
el
pan
de
cada
día
que
aquel
día
le
faltó
For
the
daily
bread
that
he
lacked
that
day
Sonaron
las
metrallas,
alguien
grita
Ernesto
The
machine
guns
sounded,
someone
shouts
Ernesto
Su
cuerpo
fue
en
silencio,
que
se
apagó
en
la
ciudad
His
body
went
silent,
which
was
extinguished
in
the
city
Cuando
el
débil
enemigo
cortó
seu
polegar
direito
When
the
weak
enemy
cut
off
his
right
thumb
Mas
comprobó
que
só
morto
al
Che
Guevara
poderiam
capturar
But
he
proved
that
only
when
dead
could
Che
Guevara
be
captured
Adiós
hermano
mio
Goodbye,
my
brother
Adiós
hermano
Ernesto
Goodbye,
brother
Ernesto
Te
lloro
y
al
pueblo,
el
que
te
ayudó
a
luchar
I
weep
for
you
and
for
the
people
who
helped
you
fight
Cuando
se
abran
las
puertas
del
país
Americano
When
the
doors
of
the
American
country
open
Seremos
todos
hermanos
con
una
misma
libertad
We
will
all
be
brothers
with
the
same
freedom
Cuando
se
abran
las
puertas
del
país
Americano
When
the
doors
of
the
American
country
open
Seremos
todos
hermanos
con
una
misma
libertad
We
will
all
be
brothers
with
the
same
freedom
Libertad,
Libertad!
Freedom,
Freedom!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dante Ramon Ledesma, Ernesto Guevara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.