Текст и перевод песни Danuta Błażejczyk - Taki Cud i Miód
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taki Cud i Miód
Такое Чудо и Мёд
Na
świat
patrzysz
nie
najweselej
На
мир
смотришь
ты
безрадостно,
Masz
tyle
lat,
co
ja
Тебе
столько
ж
лет,
как
и
мне.
O
sens
swoich
słów,
swoich
dróg
О
смысле
своих
слов,
своих
дорог,
Przekraczając
próg
Переступая
порог,
Codziennie
pytasz
przyjacielu
Каждый
день
ты
спрашиваешь,
друг
мой,
A
ja,
ja
mam
dla
Ciebie
sposób
А
у
меня,
у
меня
есть
для
тебя
способ,
Jak
rozwiać
myśli
złe
Как
развеять
мысли
злые.
Bo
gdy
średnio
jest,
szaro
jest
Ведь
когда
всё
так
себе,
серо,
To
wiesz,
wiesz,
co?
То
знаешь,
знаешь
что?
Bo
miłość
to
taki
standard
Ведь
любовь
– это
такой
стандарт,
Taki
cud
i
miód,
evergreen
Такое
чудо
и
мёд,
evergreen.
Ile
jest
ten
serca
stan
wart
Сколько
стоит
это
состояние
сердца,
Wiem,
bo
co
rano
się
budzę
z
nim
Знаю,
ведь
каждое
утро
просыпаюсь
с
ним.
Bo
miłość
to
taki
temat
Ведь
любовь
– это
такая
тема,
Do
śpiewania
na
głosy
dwa
Для
пения
на
два
голоса.
By
przed
nim
zwiać
rady
nie
ma
От
неё
убежать
совета
нет,
Więc
improwizuj
go
tak,
jak
ja
Так
что
импровизируй
её,
как
я.
Do
wtóru
lekkim
myślom
swoim
Под
легкие
мысли
свои,
Zanucisz
jak
sam
Nat
King
Cole
Напоёшь,
как
сам
Нэт
Кинг
Коул.
A
wielka
radość
weźmie
Cię
na
hol
И
огромная
радость
подхватит
тебя,
Na
hol,
na
hol,
na
hol
Подхватит,
подхватит,
подхватит.
Znów
na
wysokiej
będziesz
fali
Снова
будешь
на
высокой
волне,
Trzymając
pełną
dłonią
ster
Держа
штурвал
полной
рукой.
Zatupiesz
w
pokład
bracie
Оттопчешь
палубу,
брат,
Tak
jak
Fred
Astaire,
Astaire,
Astaire
Как
Фред
Астер,
Астер,
Астер.
Bo
miłość
to
taki
standard
Ведь
любовь
– это
такой
стандарт,
Taki
cud
i
miód,
evergreen
Такое
чудо
и
мёд,
evergreen.
Ile
jest
ten
serca
stan
wart
Сколько
стоит
это
состояние
сердца,
Wiem,
bo
co
rano
się
budzę
z
nim
Знаю,
ведь
каждое
утро
просыпаюсь
с
ним.
Bo
miłość
to
taki
temat
Ведь
любовь
– это
такая
тема,
Do
śpiewania
na
głosy
dwa
Для
пения
на
два
голоса.
By
przed
nim
zwiać
rady
nie
ma
От
неё
убежать
совета
нет,
Więc
improwizuj
go
tak
jak
ja
Так
что
импровизируй
её,
как
я.
Odnajdziesz
w
sobie
taki
feeling
Обретёшь
в
себе
такой
feeling,
Odnajdziesz
w
sobie
taki
swing
Обретёшь
в
себе
такой
swing,
Jakby
Ci
bracie
Louis
Armstrong
sam
Словно
сам
Луи
Армстронг,
брат,
Dał
cynk,
dał
cynk,
dał
cynk
Дал
знак,
дал
знак,
дал
знак.
W
wielkim
big-bandzie
życia
będziesz
В
большом
биг-бенде
жизни
будешь
Muzykiem,
który
pruje
w
przód
Музыкантом,
что
рвётся
вперёд.
I
swą
solówkę
przebojową
gra
И
свою
сольную
песню
играет
Bez
nut,
bez
nut,
bez
nut
Без
нот,
без
нот,
без
нот.
Bo
miłość
to
takie
święto
Ведь
любовь
– это
такой
праздник,
Co
przydarza
się
w
szary
dzień
Что
случается
в
серый
день.
I
każe
żyć
dobrze
wiem
to
И
велит
жить,
я
точно
знаю,
Wiem
i
odgania
precz
smutku
cień
Знаю
и
прогоняю
прочь
тень
печали.
Bo
miłość
to
taki
standard
Ведь
любовь
– это
такой
стандарт,
Taki
cud
i
miód,
evergreen
Такое
чудо
и
мёд,
evergreen.
Ile
jest
ten
serca
stan
wart
Сколько
стоит
это
состояние
сердца,
Wiem,
bo
co
rano
się
budzę
z
nim
Знаю,
ведь
каждое
утро
просыпаюсь
с
ним.
To
by
było
to,
to
już
cały
sposób
Вот
и
всё,
вот
и
весь
способ.
To
by
było
to,
a
ty,
ty
zrób,
co
chcesz
Вот
и
всё,
а
ты,
ты
делай,
что
хочешь.
Chcesz
to
odrzuć
go
Хочешь
– отбрось
его,
Chcesz
to
go
zastosuj
Хочешь
– примени.
I
niech
z
tobą
standard
И
пусть
с
тобой
этот
стандарт
Ten
ktoś
gra,
a
najlepiej
ja
Кто-то
играет,
а
лучше
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Mlynarski, Wlodzimierz Korcz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.