Текст и перевод песни Danuta Rinn - Czy to wszystko ma sens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czy to wszystko ma sens
Есть ли во всем этом смысл?
Wiesz,
jaka
jestem
- konkretna,
rzeczowa
Ты
знаешь,
какая
я
- конкретная,
деловая,
Chyba
że
mnie
czasem
boli
głowa
Разве
что
иногда
у
меня
болит
голова.
Ale
mam
przecież
cały
dom
na
głowie
Но
ведь
на
мне
весь
дом,
No
sam
powiedz
Ну
сам
скажи.
Wiesz,
jaka
jestem
- energiczna,
dorosła
Ты
знаешь,
какая
я
- энергичная,
взрослая,
Zawsze
zniosę
jeszcze
więcej,
niż
zniosłam
Всегда
вынесу
еще
больше,
чем
вынесла.
Ale
dzisiaj
nagły
smutek
mnie
nawiedził
Но
сегодня
меня
вдруг
накрыла
печаль,
I
zadaję
ci,
kochanie,
to
pytanie
И
я
задаю
тебе,
любимый,
этот
вопрос,
A
w
dodatku
wcale
nie
chcę
odpowiedzi
И
при
этом
совсем
не
жду
ответа.
Czy
to
wszystko
ma
sens?
To
pytanie
bez
sensu
Есть
ли
во
всем
этом
смысл?
Это
вопрос
без
смысла,
Kiedy
robi
się
tęskno
od
tęsknot
Когда
тоска
берет
свое.
Rozpuszczają
łzy
tusz,
rozmazują
urodę
Слезы
размазывают
тушь,
портят
красоту,
Brak
powodów
jest
właśnie
tym
powodem
Отсутствие
причин
и
есть
та
самая
причина,
Dla
którego
cię
pytam
wśród
łez:
По
которой
я
спрашиваю
тебя
сквозь
слезы:
Czy
to
wszystko
ma
sens?
Czy
ma
sens?
Есть
ли
во
всем
этом
смысл?
Есть
ли
смысл?
Wiesz,
jaka
jestem
- wygodnie
ci
ze
mną
Ты
знаешь,
какая
я
- тебе
со
мной
удобно,
Masz
tę
pewność,
idioto,
masz
tę
pewność
Ты
в
этом
уверен,
идиот,
ты
в
этом
уверен,
Że
ja
nigdy
cię
samego
nie
zostawię
Что
я
тебя
никогда
не
брошу,
Wiesz,
jaka
jestem
- na
mój
temat
wiesz
wszystko
Ты
знаешь,
какая
я
- ты
обо
мне
все
знаешь,
Ale
lepiej
nie
podchodź
zbyt
blisko
Но
лучше
не
подходи
слишком
близко.
Mam
pod
ręką
kilka
ciężkich
popielniczek
У
меня
под
рукой
пара
тяжелых
пепельниц,
Idź,
poczekaj
w
knajpie,
w
kinie,
aż
mi
minie
Иди,
подожди
в
кафе,
в
кино,
пока
мне
не
полегчает,
Ja
zostanę
i
spokojnie
się
wyryczę
А
я
останусь
и
спокойно
выплачусь.
Czy
to
wszystko
ma
sens?
To
pytanie
bez
sensu
Есть
ли
во
всем
этом
смысл?
Это
вопрос
без
смысла,
Kiedy
robi
się
tęskno
od
tęsknot
Когда
тоска
берет
свое.
Rozpuszczają
łzy
tusz,
rozmazują
urodę
Слезы
размазывают
тушь,
портят
красоту,
Brak
powodów
jest
właśnie
tym
powodem
Отсутствие
причин
и
есть
та
самая
причина,
Dla
którego
cię
pytam
wśród
łez:
По
которой
я
спрашиваю
тебя
сквозь
слезы:
Czy
to
wszystko
ma
sens?
Czy
ma
sens?
Есть
ли
во
всем
этом
смысл?
Есть
ли
смысл?
Przecież
płakać
się
powinno
na
temat
Ведь
плакать
нужно
по
поводу,
A
tematu
jak
nie
ma,
tak
nie
ma
А
повода
как
не
было,
так
и
нет.
Przecież
jestem
panią
domu
i
damą
Ведь
я
хозяйка
дома
и
дама,
Bez
powodu
usiadłam
i
płaczę
Без
причины
села
и
плачу,
Może
chcę,
żeby
było
tak
samo
Может,
хочу,
чтобы
все
было
так
же,
Tylko
zupełnie
inaczej...
Только
совершенно
иначе...
Czy
to
wszystko
ma
sens?
Есть
ли
во
всем
этом
смысл?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wlodzimierz Kazimierz Korcz, Janusz Kofta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.