Текст и перевод песни Dany Brillant - La joie de vivre
La joie de vivre
La joie de vivre
Toi,
tu
crois
que
le
bonheur
You
think
that
happiness
C'est
d'amasser
des
choses
Is
about
accumulating
stuff
Moi,
je
trouve
mon
bonheur
I
find
my
happiness
En
cueillant
une
rose
In
picking
a
rose
Toi,
tu
crois
que
pour
rêver
You
think
that
to
dream
Il
faut
des
tas
de
choses
You
must
have
a
bunch
of
stuff
Moi,
je
sens
que
pour
aimer
I
feel
that
to
love
Il
suffit
d'une
rose
All
it
takes
is
a
rose
La
joie
de
vivre
The
joy
of
living
C'est
d'aimer,
de
retrouver
It's
to
love,
to
find
again,
in
the
Le
goût
sucré
Sweet
taste
De
notre
enfance
Of
our
childhood
Quand
on
courait
comme
des
fous
When
we
ran
around
like
crazy
Sur
une
plage
du
mois
d'août
pour
les
vacances
On
a
beach
in
August
for
the
holidays
On
avait
rien
We
had
nothing
On
se
moquait
du
lendemain
We
didn't
care
about
tomorrow
C'était
le
temps
de
l'insouciance
It
was
a
time
of
carelessness
La
joie
de
vivre
The
joy
of
living
C'est
de
vivre
chaque
jour
It's
to
live
every
day
Comme
si
c'était
le
premier
jour
As
if
it
were
the
first
day
Toi,
tu
crois
que
posséder
You
think
that
owning
Te
donne
de
la
force
Makes
you
powerful
Moi,
je
te
sens
fatiguée
I
can
feel
that
you're
exhausted
Tu
es
à
bout
de
force
You're
all
out
of
strength
Et
on
va
se
promener
Let's
go
for
a
walk
Du
côté
de
l'enfance
To
the
side
of
childhood
Où
seuls
nos
rires
et
nos
jeux
Where
only
our
laughter
and
games
Avaient
une
importance
Had
any
importance
La
joie
de
vivre
The
joy
of
living
C'est
d'aimer,
de
retrouver
It's
to
love,
to
find
again
Le
temps
béni
de
notre
enfance
The
adored
time
of
our
childhood
Allongés
dans
les
champs
de
blé
Lying
in
the
wheat
fields
On
se
cachait
dans
la
forêt
We
used
to
hide
in
the
forest
Sous
les
étoiles
Underneath
the
stars
On
se
baignait
dans
la
rivière
We
used
to
swim
in
the
river
On
allait
voir
notre
grand-mère
le
dimanche
We
went
to
see
our
grandmother
on
Sunday
La
vie
n'était
pas
un
fardeau
Life
wasn't
a
burden
Chaque
jour
était
un
cadeau
Every
day
was
a
gift
C'était
l'enfance
That's
what
childhood
was
Si
ça
ne
va
pas
If
you're
not
well
Viens
avec
moi
Come
with
me
Je
t'emmènerai
dans
le
pays
de
notre
enfance
I'll
take
you
to
the
land
of
our
childhood
Quand
dans
la
cour
on
se
battait
pour
un
soldat
When
in
the
yard
we'd
fight
over
a
soldier
Pour
un
ballon,
pour
une
fille
For
a
ball,
for
a
girl
On
se
moquait
de
l'avenir
We
didn't
care
about
the
future
Seul
aujourd'hui
avait
vraiment
de
l'importance
Only
today
really
mattered
Lorsque
la
nuit
on
avait
peur
When
in
the
night
we
were
afraid
Papa
nous
prenait
sur
son
coeur
Daddy
would
hold
us
to
his
heart
C'était
l'enfance
That
was
childhood
La
joie
de
vivre
elle
est
en
toi
The
joy
of
living
resides
within
you
C'est
simplement
de
retrouver
It's
simply
about
finding
Un
peu
d'enfance
A
little
bit
of
childhood
Un
champ
de
blé
où
se
coucher
A
field
of
wheat
to
lie
down
in
Pour
regarder
dans
la
nuit
briller
les
étoiles
To
look
at
the
stars
twinkling
in
the
night
Il
est
heureux
It's
happy
Seul
un
enfant
connait
vraiment
le
gout
des
choses
Only
a
child
truly
knows
the
flavor
of
things
Fais
comme
lui
souris
un
peu
Do
as
it
does,
smile
a
little
Ferme
les
yeux
Close
your
eyes
As-tu
besoin
de
tant
de
choses
Do
you
need
so
many
possessions?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dany brillant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.