Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suzette (Remix By Anton Wick)
Suzette (Remix von Anton Wick)
Le
jour
o'
j'lai
rencontrée
An
dem
Tag,
als
ich
sie
traf
Dans
une
de
ces
soirées
Auf
einer
dieser
Partys
J'ai
même
pas
pu
la
r'garder
Konnt'
ich
sie
kaum
ansehn
Tell'ment
ses
yeux
me
brulaient
So
sehr
brannt'n
ihre
Augen
Alors
je
lui
ai
pris
la
main
Da
nahm
ich
ihre
Hand
Les
yeux,
le
corps
et
les
seins
Die
Augen,
den
Leib,
die
Brüste
Elle
me
dit:"Fais
moi
du
bien"
Sie
sagt:
"Sei
gut
zu
mir"
Je
lui
dit:
"Oui
sans
problème"
Ich
sag:
"Ja,
ohne
Frage"
Dans
sa
chambre
on
est
allé
In
ihr
Zimmer
gingen
wir
Sous
les
draps
on
s'est
glissé
Schlüpften
unter
die
Laken
Il
a
fallu
m'ranimer
Musste
mich
erst
sammeln
Dans
ses
yeux
j'm'étais
noyé
In
ihren
Augen
ertrank
ich
Elle
se
serre
tout
contre
moi
Sie
drängt
sich
eng
an
mich
Je
me
crois
au
cinéma
Fühl
mich
wie
im
Kino
Je
me
prends
pour
Cary
Grant
Glaub,
ich
bin
Cary
Grant
Et
puis
on
éteint
la
lampe
Dann
löschen
wir
das
Licht
J'ai
perdu
la
tête
Ich
hab
den
Kopf
verloren
Depuis
que
j'ai
vu
Suzette
Seit
Suzette
ich
sah
Je
perds
la
raison
Verlier
ich
den
Verstand
Chaque
fois
que
j'vois
Suzon
Jedes
Mal
wenn
ich
Suzon
seh
Je
ne
fais
que
d'l'embrasser
Ich
küss
sie
unentwegt
Cette
fille-la
me
fait
r'ver
Dies
Mädchen
lässt
mich
träumen
Elle
a
vraiment
quelque
chose
Sie
hat
dies
Etwas
an
sich
ça
lui
vient
sûrement
des
roses
Vielleicht
von
Rosen
kommts
Un
seul
de
ses
baisers
Nur
einer
ihrer
Küsse
Peut
suffire
à
enflammer
Reicht
um
anzuzünden
Le
coeur
de
l'humanité
Die
Menschheit
ganzen
Stolz
Ou
les
gars
de
mon
quartier
Und
alle
Jungs
im
Viertel
Elle
a
un
p'tit
go't
d'orange
Ihr
Mund
schmeckt
leicht
nach
Orange
De
miel
et
de
chocolat
Nach
Honig,
Schokolade
Elle
adoucit
mon
errance
Sie
wärmt
mein
Wanderherz
Avant
je
n'existais
pas
Vorher
war
ich
nicht
da
Toute
la
salive
que
j'use
All
mein
Speichelfluss
bringt
Pour
me
donner
de
l'éclat
Nichts
als
Glanz
für
mich
Elle
a
pas
b'soin
d'ça
ma
muse
Meine
Muse
braucht
das
nit
Pour
mettre
le
monde
en
émoi
Um
die
Welt
zu
berühren
L'amour
et
la
vérité
Die
Liebe,
Wahrheit
rein
L'ivresse
et
puis
la
beauté
Der
Rausch
und
schönste
Pracht
Tout
ce
qu'en
vain
j'ai
cherché
All
mein
vergebnes
Suchen
Dans
ses
yeux
je
l'ai
trouvé
Fand
ich
in
ihrem
Blick
Autour
d'un
p'tit
café
crême
Bei
Milchkaffee
draußen
Sur
un
des
quais
de
la
Seine
Am
Seine-Ufer
dann
Dans
le
froid
du
matin
blème
Im
kalten
Morgenlicht
Un
jour
j'lui
dirai
que
l'l'aime
Sag
ich:
"Ich
liebe
dich"
On
partira
tous
les
deux
Wir
zwei
ziehn
von
dannen
Vers
un
monde
merveilleux
In
ne
Wunderwelt
Le
ciel
sera
tout
orange
Der
Himmel
ganz
in
Orange
On
sera
deux
petits
anges
Zwei
kleine
Engel
dann
Dans
une
chambre
au
sixi'me
Im
Zimmer
sechster
Stock
Je
lui
dirai
des
po'mes
Dicht
ich
ihr
Gedichte
On
s'aimera
sans
travailler
Wir
lieben
keine
Arbeit
Je
peux
car
je
suis
fou
à
lier
Ich
bin
ja
lebensmatt
Elle
est
celle
que
j'attendais
Sie
ist
die
ich
ersehnte
Depuis
qu'j'ai
quinze
ans
passés
Seit
ich
fünfzehn
war
C'est
elle
que
j'imaginais
Die
Frau
aus
meinen
Träumen
Dans
mon
lit
quand
j'm'ennuyais
Im
Bett
bei
Triste-heit
Maintenant
j'la
suis
partout
Ich
folg
ihr
überall
Plus
fidèle
qu'un
toutou
Treuer
als
ein
Hündchen
Elle
veut
jamais
s'arrêter
Sie
bremst
sich
niemals
ein
Je
sens
bien
que
j'vais
craquer
Ich
spür,
ich
halt
das
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burrell Roland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.