Dany Dan - Le Parc - перевод текста песни на немецкий

Le Parc - Dany Danперевод на немецкий




Le Parc
Der Park
Il était si jeune j'n'y croyais pas, j'étais venu pécho
Er war so jung, ich konnte es nicht glauben, ich war gekommen, um was klarzumachen.
Y'avait 6 keums près d'un Vespa, un B.M. à téco
Da waren sechs Typen in der Nähe einer Vespa, ein BMW daneben.
Le tout éclairé par l'seul lampadaire encore valide
Das Ganze beleuchtet von der einzigen Straßenlaterne, die noch funktionierte.
Mais il clignotait comme un stromboscope en panne
Aber sie blinkte wie ein kaputtes Stroboskop.
J'arrive d'vant le groupe, en prend un à part
Ich komme vor die Gruppe, nehme einen zur Seite.
Lui murmure que j'veux une part
Flüstere ihm zu, dass ich was will.
Il m'répond qu'il n'a rien sur lui
Er antwortet, dass er nichts dabei hat.
Me montre une ombre au fond du parc
Zeigt mir einen Schatten am Ende des Parks.
Va voir celui-là pour un 10 feuilles, nous on n'fait qu'des kilos
Geh zu dem da für ein Zehnerpack, wir machen nur Kilos.
J'étais surpris car il était si jeune
Ich war überrascht, denn er war so jung.
Fragile mais voyons, il parlait d'lui comme s'il était Bruce Lee
Zerbrechlich, aber hallo, er sprach von sich, als wäre er Bruce Lee.
Hulk ou bien Achille sans talons
Hulk oder Achilles ohne Fersen.
Il traitait ses compagnons avec autorité
Er behandelte seine Gefährten mit Autorität.
J'les distinguais mieux
Ich konnte sie besser erkennen.
Depuis peu mes yeux s'habituaient à l'obscurité
Seit Kurzem gewöhnten sich meine Augen an die Dunkelheit.
Leur parc était immense, bordé par des rails
Ihr Park war riesig, begrenzt von Schienen.
Nique Blair Witch, rien de pire qu'un bois hanté par des cailles
Scheiß auf Blair Witch, nichts ist schlimmer als ein Wald, der von Gangstern heimgesucht wird.
J'ai poursuivi ma route vers le vendeur en détail
Ich setzte meinen Weg zum Verkäufer im Detail fort.
Leur ai dit salut nan bye puis j'ai disparu dans l'allée, wir!
Sagte ihnen Hallo, nein, Tschüss, und verschwand dann in der Gasse, wir!
Il était si gros j'n'y croyais pas, assis sur un banc
Er war so fett, ich konnte es nicht glauben, saß auf einer Bank.
3 filles à son flan droit, une quatrième à gauche
Drei Mädchen zu seiner Rechten, eine vierte links.
J'crois qu'j'les dérangeais
Ich glaube, ich störte sie.
Car il sursautèrent tous en m'entendant faire "hum-hum"
Denn sie zuckten alle zusammen, als sie mich "hm-hm" machen hörten.
J'avais la frousse en attendant car un pitbull reniflait mes boots
Ich hatte Angst, während ich wartete, denn ein Pitbull beschnupperte meine Stiefel.
Mais soudain j'en vis 3 autres
Aber plötzlich sah ich drei weitere.
Jaillir comme 3 lions dans la brousse
Hervorspringen wie drei Löwen in der Savanne.
Le gros les calma d'un bruit d'gorge
Der Dicke beruhigte sie mit einem Geräusch aus der Kehle.
S'approcha bien vite genre
Kam schnell näher, so nach dem Motto.
"Qu'est-ce qui t'amènes j'n'ai plus rien qui se vendent"
"Was führt dich her, ich habe nichts mehr zu verkaufen."
À part 3 chattes, d'la bombe bébé
Außer drei Miezen, der Hammer, Baby.
La quatrième touche pas c'est mon bébé
Die vierte fass nicht an, das ist mein Baby.
Mon bébé
Mein Baby.
J'ai dis nique sa', laisse tomber-ber
Ich sagte, scheiß drauf, lass es sein.
J'ai c'qui m'faut à la baraque
Ich hab', was ich brauche, zu Hause.
Je n'cherche que 10 sacs de bombe bébé
Ich suche nur zehn Päckchen von dem Hammerzeug, Baby.
C'est les mecs là-bas
Das sind die Jungs da drüben.
Il m'a interrompu genre: "laisse ça va"
Er unterbrach mich, so: "Lass gut sein."
Je n'fait qu'des kilos ou des savs' et ils le savent
Ich mache nur Kilos oder Hunderter, und das wissen sie.
Va voir celui-là pour un 10 feuilles
Geh zu dem da für ein Zehnerpack.
T'y crois il me montrait du doigt 10 keums
Kannst du's glauben, er zeigte mit dem Finger auf zehn Typen.
Il était si tard j'n'y croyais pas, déjà 2 heures du mat'
Es war so spät, ich konnte es nicht glauben, schon zwei Uhr morgens.
Et j'n'avais rien obtenu pas un grain pas une latte
Und ich hatte nichts bekommen, kein Krümel, keinen Zug.
Ça sentait la série noire, donc je décidais de rentrer
Es roch nach einer Pechsträhne, also beschloss ich, nach Hause zu gehen.
Parfois y a des soirs comme ça faut laisser tomber
Manchmal gibt es solche Abende, da muss man es einfach lassen.
Donc j'ai tracé sens inverse, recroisé le gros, les clebs
Also ging ich den Weg zurück, kam wieder an dem Dicken vorbei, den Hunden.
Mais y avait personne près du lampadaire, ils avaient gebs
Aber da war niemand in der Nähe der Straßenlaterne, sie waren weg.
Dommage le p'tit m'avait dit qu'plus tard il aurait p't-êt'
Schade, der Kleine hatte mir gesagt, dass er später vielleicht was hätte.
Ajouté: Dany t'inquiète
Hinzugefügt: Dany, keine Sorge.
Complété par "Passe après"
Ergänzt durch "Komm später vorbei".
Il ne m'manquait qu'un peu d'weed
Mir fehlte nur ein bisschen Weed.
J'avais tout prévu, du moins je le croyais
Ich hatte alles geplant, zumindest dachte ich das.
Y'avait cette fille que je voyais
Da war dieses Mädchen, das ich traf.





Авторы: Dany Dan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.