Текст и перевод песни Dany Dan - Sunshine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paraît
qu'le
sommeil
est
ton
cousin,
le
ciel
est
ton
père
Говорят,
сон
- твой
кузен,
небо
- твой
отец,
Qu'la
mort
est
ta
sœur,
la
terre
est
ta
mère
Смерть
- твоя
сестра,
а
земля
- твоя
мать.
Tu
es
ma
vie
Ты
- моя
жизнь.
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
et
toi
tu
veux
qu'on
te
paye
Мне
нужно,
чтобы
ты
любила
меня,
а
ты
хочешь,
чтобы
тебе
платили.
Tu
veux
toujours
plus
d'argent,
où
est
l'amour?
Tu
n'veux
que
de
l'oseille
Ты
всегда
хочешь
всё
больше
денег,
где
же
любовь?
Ты
хочешь
только
бабки.
Quand
tu
m'as
appelé
à
toi,
j'n'avais
rien
demandé
pourtant
Когда
ты
позвала
меня
к
себе,
я
ведь
ничего
не
просил,
Mais
j'ignore
si
j'serais
venu
en
sachant
c'que
j'sais
maintenant
Но
я
не
знаю,
пришел
бы
я,
зная
то,
что
знаю
сейчас.
Tu
es
tellement
dure,
tellement
belle
Ты
такая
жесткая,
такая
красивая.
Je
ferme
les
yeux,
je
vois
des
diamants
purs
Закрываю
глаза
- вижу
чистейшие
бриллианты.
Mais
un
mineur
rentre
dans
la
caverne
Но
шахтер
входит
в
пещеру,
J'les
ouvre
et
voie
Bagdad
de
nuit,
caméra
infrarouge
Я
открываю
их
и
вижу
ночной
Багдад,
инфракрасная
камера.
"The
game
is
over"
avait
dit
plus
tôt
George
Bush
"Игра
окончена",
- сказал
когда-то
Джордж
Буш.
Stop
le
téléviseur,
l'image
s'effondre,
j'mets
la
FM
Выключаю
телевизор,
изображение
рушится,
включаю
FM.
Un
type
chantait,
c'était
du
rock,
j'me
souviens
du
thème
Какой-то
парень
пел,
это
был
рок,
я
помню
тему.
Il
disait
"j'ai
b'soin
de
ton
amour
comme
du
soleil"
Он
пел:
"Мне
нужна
твоя
любовь,
как
солнце".
Ça
m'a
fait
penser
à
toi
et
moi,
j'ai
regardé
autour
de
moi
Это
заставило
меня
подумать
о
нас,
я
осмотрелся.
L'bordel
dans
la
chambre,
pagaille
dans
ma
vie
affective
Бардак
в
комнате,
хаос
в
моей
личной
жизни.
Des
factures
non
ouvertes
dormaient
sous
la
lampe
Неоплаченные
счета
спят
под
лампой.
Minuit
plus
trois
heures
trente
à
mon
radio
réveil
Три
тридцать
ночи
на
моем
радиочасах.
Mon
dieu,
ma
vie,
j'ai
besoin
que
tu
m'aimes
comme
le
soleil
Боже
мой,
жизнь
моя,
мне
нужно,
чтобы
ты
любила
меня,
как
солнце.
I
need
your
lovin',
like
the
sunshine
I
need
your
lovin',
like
the
sunshine.
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
Мне
нужна
твоя
любовь.
I
need
your
lovin',
like
the
sunshine
I
need
your
lovin',
like
the
sunshine.
Il
paraît
qu'le
sommeil
est
ton
cousin,
que
l'ciel
est
ton
père
Говорят,
что
сон
- твой
кузен,
небо
- твой
отец,
Qu'la
mort
est
ta
sœur,
cette
catin
et
qu'la
terre
est
ta
mère
Смерть
- твоя
сестра,
эта
шлюха,
а
земля
- твоя
мать.
Toi
tu
es
celle
qui
n'a
pas
d'prix,
s'il-te-plaît
reste
splendide
Ты
та,
что
бесценна,
прошу
тебя,
оставайся
великолепной.
Tout
le
monde
t'aime
donc
je
t'en
prie
ne
fait
pas
comme
ta
frangine
Весь
мир
любит
тебя,
поэтому
умоляю,
не
будь
похожа
на
свою
сестру.
Tu
vas
finir
par
ruiner
le
culte
que
te
portent
les
hommes
Ты
в
конце
концов
разрушишь
тот
культ,
который
создали
тебе
мужчины.
Dois-je
me
dire
désormais
qu'tu
n'es
qu'une
pute?
Должен
ли
я
теперь
считать
тебя
просто
шлюхой?
Les
meilleurs
d'entre
nous
ta
sœur
t'les
vole
Твоя
сестра
крадет
у
тебя
лучших
из
нас.
Ils
n'reviennent
jamais,
peut-être
est-ce
elle
qui
est
bien
et
toi
qui
racole?
Они
никогда
не
возвращаются,
может
быть,
это
она
хороша,
а
ты
просто
зазываешь?
Pour
te
quitter,
j'n'ai
qu'à
braquer
mon
gun
sur
ma
tempe
Чтобы
уйти
от
тебя,
мне
нужно
всего
лишь
приставить
пистолет
к
виску,
Tirer
ou
bien
sauter
du
balcon,
m'écraser
au
sol
Выстрелить
или
спрыгнуть
с
балкона,
размазаться
по
асфальту.
Donc
traite-moi
bien,
pourquoi
tu
déconnes?
Так
что
обращайся
со
мной
хорошо,
зачем
ты
так
поступаешь?
Il
y
a
pire
que
moi,
mon
cas
n'est
rien,
des
fois
tu
débloques
Есть
вещи
и
похуже
меня,
мой
случай
- ничто,
иногда
ты
разрываешь.
Ma
vie
j'ai
besoin
que
tu
m'aimes
Жизнь
моя,
мне
нужно,
чтобы
ты
любила
меня.
La
nuit
quand
je
r'joins
le
sommeil,
ton
cousin
il
me
traite
comme
un
émir
Ночью,
когда
я
погружаюсь
в
сон,
твой
кузен
обращается
со
мной,
как
с
эмиром,
Fait
de
moi
le
roi
du
Monde,
m'offre
presque
tous
mes
plaisirs
Делает
меня
королем
мира,
дарит
мне
почти
все
мои
удовольствия.
En
sa
compagnie,
le
délire
est
la
norme
В
его
компании
бред
- это
норма,
Mais
dès
qu'je
reste
trop
longtemps
avec
lui,
ta
jalousie
déborde
Но
как
только
я
провожу
с
ним
слишком
много
времени,
твоя
ревность
выходит
из-под
контроля.
Quand
j'me
réveille,
j'veux
dire,
quand
j'te
reviens
tu
es
folle
Когда
я
просыпаюсь,
то
есть,
когда
я
возвращаюсь
к
тебе,
ты
безумна.
Tout
c'que
j'ai
construit
est
détruit,
bébé,
j'préfère
quand
t'es
bonne
Всё,
что
я
построил,
разрушено,
детка,
ты
мне
нравишься,
когда
ты
добрая.
Là
des
huissiers
frappent
ma
porte,
me
demandent
plein
d'thunes
Вот
судебные
приставы
стучат
в
мою
дверь,
требуют
кучу
денег,
Et
mes
voisins
portent
plainte
pour
tapage
nocturne
А
соседи
жалуются
на
ночной
шум.
Et
ma
caisse
tombe
en
rade
et
je
perds
ma
compagne
Моя
машина
ломается,
и
я
теряю
свою
подругу.
Et
dehors
des
gangsters
cherchent
à
percer
mon
crâne
А
на
улице
гангстеры
хотят
прострелить
мне
башку.
Donc
je
marche
'vec
une
lame
et
les
flics
viennent
me
palper
Поэтому
я
хожу
с
лезвием,
и
копы
приходят
меня
обыскать.
Trouve
mon
hasch'
et
ma
lame,
j'sors
48
heures
après
Находят
мой
гашиш
и
лезвие,
я
выхожу
через
48
часов.
Ma
parole,
hey
yo
j'ai
besoin
que
tu
m'aimes
poupée
Честное
слово,
эй,
детка,
мне
нужно,
чтобы
ты
меня
любила.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Erez, Emerson Lee Swinford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.