Текст и перевод песни Dany Silva feat. Luís Represas - O Namoro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mandei-lhe
uma
carta
em
papel
perfumado
I
sent
her
a
letter
on
scented
paper
E
com
a
letra
bonita
eu
disse
ela
tinha
And
with
the
beautiful
handwriting
I
told
her
she
had
Um
sorrir
luminoso
tão
quente
e
gaiato
A
luminous
smile
so
warm
and
cheerful
Como
o
sol
de
Novembro
brincando
de
artista
nas
acácias
floridas
Like
the
November
sun
playing
artist
in
the
flowering
acacia
trees
Espalhando
diamantes
na
fímbria
do
mar
Spreading
diamonds
on
the
fringe
of
the
sea
E
dando
calor
ao
sumo
das
mangas
And
giving
warmth
to
the
juice
of
mangoes
Sua
pele
macia
- era
sumaúma
Your
soft
skin
- was
kapok
Sua
pele
macia,
da
cor
do
jambo,
cheirando
a
rosas
Your
soft
skin,
the
color
of
rose
apples,
smelling
of
roses
Tão
rijo
e
tão
doce
- como
o
maboque
So
firm
and
so
sweet
- like
the
mahogani
Seu
seios
laranjas
- laranjas
do
loge
Your
orange
breasts
- oranges
from
the
loge
Seus
dentes...
- marfim
Your
teeth...
- ivory
Mandei-lhe
uma
carta
I
sent
her
a
letter
E
ela
disse
que
não
And
she
said
no
Mandei-lhe
um
cartão
I
sent
her
a
card
Que
o
maninjo
tipografou
That
the
maninjo
typed
"Por
ti
sofre
o
meu
coração"
"My
heart
is
broken
for
you"
Num
canto
- sim,
noutro
canto
- não
In
one
corner
- yes,
in
another
corner
- no
E
ela
o
canto
do
não
dobrou
And
she
folded
the
no
corner
Mandei-lhe
um
recado
pela
zefa
do
sete
I
sent
her
a
message
by
zefa
from
seven
Pedindo
rogando
de
joelhos
no
chão
Begging
and
pleading
on
my
knees
on
the
floor
Pela
senhora
do
cabo,
pela
santa
Efigénia
By
the
lady
of
the
cabo,
by
the
holy
Efigenia
Me
desse
a
ventura
do
seu
namoro
Give
me
the
fortune
of
your
courtship
E
ela
disse
que
não
And
she
said
no
Levei
à
avó
Chica,
quimbanda
de
fama
I
took
it
to
grandmother
Chica,
a
famous
quimband
A
areia
da
marca
que
o
seu
pé
deixou
The
sand
from
the
mark
that
your
foot
left
Para
que
fizesse
um
feitiço
forte
e
seguro
So
that
she
would
make
a
strong
and
safe
spell
Que
nela
nascesse
um
amor
como
o
meu
That
a
love
like
mine
would
be
born
in
her
E
o
feitiço
falhou
And
the
spell
failed
Esperei-a
de
tarde,
à
porta
da
fábrica
I
waited
for
her
in
the
afternoon,
at
the
door
of
the
factory
Ofertei-lhe
um
colar
e
um
anel
e
um
broche
I
offered
her
a
necklace,
a
ring
and
a
brooch
Paguei-lhe
doces
na
calçada
da
missão
I
bought
her
sweets
on
the
sidewalk
of
the
mission
Ficamos
num
banco
do
largo
da
estátua
We
sat
on
a
bench
in
the
square
of
the
statue
Afaguei-lhe
as
mãos
I
stroked
her
hands
Falei-lhe
de
amor...
E
ela
disse
que
não
I
talked
to
her
about
love...
And
she
said
no
Andei
barbado,
sujo,
e
descalço
I
walked
around
unshaven,
dirty
and
barefoot
Como
um
mona-ngamba
Like
a
mona-ngamba
Procuraram
por
mim
They
looked
for
me
"-
Não
viu...
(ai,
não
viu...?)
não
viu
benjamim?"
"Haven't
you
seen...
(oh,
haven't
you
seen...?)
haven't
you
seen
Benjamin?"
E
perdido
me
deram
no
morro
da
samba
And
lost,
they
found
me
on
the
morro
da
samba
E
para
me
distrair
And
to
distract
me
Levaram-me
ao
baile
do
sô
Januário
They
took
me
to
sô
Januário's
dance
Mas
ela
lá
estava
num
canto
a
rir
But
there
she
was
laughing
in
a
corner
Contando
o
meu
caso
às
moças
mais
lindas
do
bairro
operário
Telling
my
case
to
the
most
beautiful
girls
in
the
working
class
neighborhood
Tocaram
uma
rumba
dancei
com
ela
They
played
a
rumba,
I
danced
with
her
E
num
passo
maluco
voamos
na
sala
And
in
a
crazy
step
we
flew
into
the
room
Qual
uma
estrela
riscando
o
céu!
Like
a
star
streaking
across
the
sky!
E
a
malta
gritou:
"aí
benjamim!"
And
the
gang
shouted:
"oh
Benjamin!"
Olhei-a
nos
olhos
- sorriu
para
mim
I
looked
into
her
eyes
- she
smiled
at
me
Pedi-lhe
um
beijo
- e
ela
disse
que
sim
I
asked
her
for
a
kiss
- and
she
said
yes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Manuel Gil Lopes, Luis Represas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.