Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
quantos
medos
vive
um
pranto?
Aus
wie
vielen
Ängsten
lebt
ein
Weinen?
Eu
me
pergunto
o
quanto
já
doeu
ser
Ich
frage
mich,
wie
sehr
es
schon
schmerzte,
Eu
quero
dançar
pro
meu
sangue
correr
Ich
will
tanzen,
damit
mein
Blut
fließt,
A
formar
um
par
com
a
vontade
de
ter
Um
ein
Paar
zu
bilden
mit
dem
Willen,
einen
Uma
razão,
talvez
20
mais,
e
admitir
pra
mim
Grund
zu
haben,
vielleicht
20
mehr,
und
mir
einzugestehen,
Que
esse
corte
fechou
Dass
dieser
Schnitt
verheilt
ist.
Sem
nenhuma
lágrima,
parece
ser
Ohne
eine
einzige
Träne,
scheint
es
Um
final
Ein
Ende
zu
sein.
De
quantas
flores
vive
um
peito?
Von
wie
vielen
Blumen
lebt
eine
Brust?
Eu
me
pergunto
o
que
tem
feito
o
meu
Ich
frage
mich,
was
meine
getan
hat,
Eu
quero
arriscar
ou
tentar
aprender
Ich
will
es
wagen
oder
versuchen
zu
lernen,
Como
lidar
com
a
vontade
de
ter
Wie
man
mit
dem
Willen
umgeht,
eine
Uma
solução,
talvez
20
mais,
e
admitir
pra
mim
Lösung
zu
haben,
vielleicht
20
mehr,
und
mir
einzugestehen,
Que
esse
pranto
fechou
Dass
dieses
Weinen
geendet
hat.
Sem
nenhuma
lágrima,
parece
ser
Ohne
eine
einzige
Träne,
scheint
es
Um
final
Ein
Ende
zu
sein.
Num
suspiro
sólido,
o
espelho
vê
In
einem
festen
Seufzer
sieht
der
Spiegel
Carnaval,
carnaval
Karneval,
Karneval.
Sem
nenhuma
lágrima,
parece
ser
Ohne
eine
einzige
Träne,
scheint
es
Um
final
Ein
Ende
zu
sein.
Num
suspiro
sólido,
o
espelho
vê
In
einem
festen
Seufzer
sieht
der
Spiegel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.