Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pollen and Salt
Pollen und Salz
You've
left
me
with
such
a
silent
world,
Du
hast
mir
eine
so
stille
Welt
hinterlassen,
Where
evenings
are
calm,
but
I'm
restless
Wo
die
Abende
ruhig
sind,
aber
ich
bin
rastlos
And
my
breath
has
become
as
thin
as
the
wind.
Und
mein
Atem
ist
so
dünn
geworden
wie
der
Wind.
Not
even
the
mighty
sky
could
fill
the
space
you
left
behind
Nicht
einmal
der
mächtige
Himmel
konnte
den
Raum
füllen,
den
du
hinterlassen
hast
Not
even
when
it
rains.
Nicht
einmal,
wenn
es
regnet.
No,
nothing
takes
your
place
Nein,
nichts
nimmt
deinen
Platz
ein
Your
emptiness
too
great
to
fill.
Deine
Leere
ist
zu
groß,
um
sie
zu
füllen.
I
have
been
holding
my
breath,
Ich
habe
meinen
Atem
angehalten,
For
too
many
nights
in
a
row,
Zu
viele
Nächte
hintereinander,
And
somewhere
on
coastlines
unknown
to
me
Und
irgendwo
an
Küsten,
die
mir
unbekannt
sind
You
paint
your
dreams,
Malst
du
deine
Träume,
With
reds
and
blues
and
greens.
Mit
Rot-,
Blau-
und
Grüntönen.
Yea
you're
painting
daffodils
by
the
sea,
Ja,
du
malst
Narzissen
am
Meer,
Today
in
a
breeze
I
sensed
your
perfume
Heute
spürte
ich
in
einer
Brise
dein
Parfüm
But
you
were
nowhere
near.
Aber
du
warst
nirgends
in
der
Nähe.
And
in
reverie,
Und
in
Träumerei,
I
felt
you
holding
me.
Fühlte
ich,
wie
du
mich
hieltest.
And
even
in
my
dreams
I
shake
from
the
fear
Und
selbst
in
meinen
Träumen
zittere
ich
vor
der
Angst,
Of
truth
being
swept
away
Dass
die
Wahrheit
weggespült
wird
By
the
rhythm
of
the
waves
I
whisper
in
your
ears.
Vom
Rhythmus
der
Wellen.
Ich
flüstere
dir
ins
Ohr.
I
have
been
holding
my
breath,
Ich
habe
meinen
Atem
angehalten,
For
too
many
nights
in
a
row,
Zu
viele
Nächte
hintereinander,
And
somewhere
on
coastlines
unknown
to
me
Und
irgendwo
an
Küsten,
die
mir
unbekannt
sind
You
paint
your
dreams,
Malst
du
deine
Träume,
With
reds
and
blues
and
greens.
Mit
Rot-,
Blau-
und
Grüntönen.
Yea
you're
painting
daffodils
by
the
sea,
Ja,
du
malst
Narzissen
am
Meer,
I
would
give
away
Ich
würde
hergeben
The
sweetest
memories,
Die
süßesten
Erinnerungen,
If
I
could
just
be
with
you
again.
Wenn
ich
nur
wieder
bei
dir
sein
könnte.
Be
with
you
again.
Wieder
bei
dir
sein.
I
have
been
holding
my
breath,
Ich
habe
meinen
Atem
angehalten,
For
too
many
nights
in
a
row,
Zu
viele
Nächte
hintereinander,
And
somewhere
on
coastlines
unknown
to
me
Und
irgendwo
an
Küsten,
die
mir
unbekannt
sind
You
paint
your
dreams,
Malst
du
deine
Träume,
With
reds
and
blues
and
greens.
Mit
Rot-,
Blau-
und
Grüntönen.
Yea
you're
painting
daffodils
growing
by
the
sea,
Ja,
du
malst
Narzissen,
die
am
Meer
wachsen,
Last
night
I
dreamt
you
were
with
me,
Letzte
Nacht
träumte
ich,
du
wärst
bei
mir,
Finally
I
could
breathe.
Endlich
konnte
ich
atmen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason David Call, Stu Anthony Clay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.