Daphne - Gueule de nuit - перевод текста песни на русский

Gueule de nuit - Daphneперевод на русский




Gueule de nuit
Мордашка ночная
(Monique Andrée Serf)
(Моник Андре Серф)
J'suis une souris, gueule de nuit, et je vais, je viens, je passe, passe.
Я мышка, мордашка ночная, и я иду, прихожу, прохожу, прохожу.
J'suis pas du jour, gueule d'amour
Я не из дневных, мордашка любви,
D'ailleurs j'suis de Montparnasse, nasse.
Ведь я с Монпарнаса, с Монпарнаса.
Cherchez pas de mystère, j'en ai pas.
Не ищи тайны, у меня её нет.
J'ai bon caractère, mais faut pas,
У меня хороший характер, но не надо,
Pas pousser grand-mère d'un faux pas, ah.
Не надо бабушку подталкивать к оплошности, ах.
Oui, j'aurais pu, comme vous, ou comme toi, être ronde, ronde
Да, я могла бы, как вы, или как ты, быть круглой, круглой,
Mais c'est foutu, c'est classé car Dieu m'a préférée longue, longue.
Но всё кончено, решено, ведь Бог предпочёл меня длинной, длинной.
Pour c'que j'ai à faire, ça m'gêne pas.
Для того, что я должна делать, это мне не мешает.
On peut pas s'refaire, jeune ou pas.
Нельзя себя переделать, молодая или нет.
Passez donc la main, la main dans la main, et viens.
Протяни же руку, руку в руке, и пойдём.
J'voudrais voir l'automne, dans le petit matin
Я хотела бы увидеть осень ранним утром,
Quand le ciel s'étonne sur le canal Saint-Martin.
Когда небо удивляется над каналом Сен-Мартен.
Au lieu d'ça, je trime, alors j'imagine
Вместо этого я вкалываю, поэтому я представляю,
Que je vois l'automne, dans le petit matin
Что вижу осень ранним утром,
Et je m'abandonne et j'en rêve et c'est bien.
И я забываюсь, и мечтаю об этом, и это хорошо.
J'ai jamais vu ça, j'ai jamais vu ça.
Я никогда этого не видела, я никогда этого не видела.
J'voudrais voir l'automne, l'automne avec toi.
Я хотела бы увидеть осень, осень с тобой.
Parfois je pense à ce que j'aurais pu être, être,
Иногда я думаю о том, кем я могла бы быть, быть,
Tiens, la Goulue, Malibran, ou la Divine peut-être, être.
Например, Гулю, Малибран или, может быть, Дивиной, быть.
Ah, les années trente, trente et un, Monsieur de Truc ou de Machin
Ах, тридцатые годы, тридцать первый, господин Такой-то или Сякой-то
Prenait ta vertu et t'avait pignon sur rue.
Брали твою добродетель и обеспечивали тебе безбедное существование.
Je m'serais payé, dans mon fiacre, un drôle de tour du monde, monde
Я бы прокатилась в своём фиакре в кругосветное путешествие, путешествие,
Et, des montagnes aux lacs, je l'aurais dansée ma ronde, ronde
И от гор до озёр я бы танцевала свой хоровод, хоровод.
En boa, bottée, dans mon fiacre et toi, chapeauté, chapeau claque
В боа, в сапожках, в своём фиакре, а ты, в шляпе, в цилиндре,
On s'en s'rait allés, allez, fouette cocher, et viens!
Мы бы уехали, поехали, гони, кучер, и пойдём!
Viens donc voir l'automne, dans le petit matin
Пойдём же смотреть на осень ранним утром,
Quand le ciel s'étonne, sur le canal Saint-Martin.
Когда небо удивляется над каналом Сен-Мартен.
Non mais t'imagines? Au lieu d'ça, je trime.
Ты только представь! Вместо этого я вкалываю.
J'voudrais voir l'automne, dans le petit matin,
Я хотела бы увидеть осень ранним утром,
Quand le ciel s'étonne, de Passy à Pantin.
Когда небо удивляется, от Пасси до Пантена.
J'ai jamais vu ça, j'ai jamais vu ça.
Я никогда этого не видела, я никогда этого не видела.
J'voudrais voir l'automne, l'automne avec toi.
Я хотела бы увидеть осень, осень с тобой.
On peut rêver, rêvasser à c'qu'on aurait voulu être, être,
Можно мечтать, грезить о том, кем бы ты хотела быть, быть,
Mais c'est foutu, c'est classé. ce n'est pas plus mal peut-être, être
Но всё кончено, решено. Может быть, так и лучше, быть.
V'là la fin du jour, gueule d'amour.
Вот и конец дня, мордашка любви.
C'est bientôt la nuit, gueule de nuit.
Скоро ночь, мордашка ночная.
En robe de lumière, j'serai à mon affaire, viens.
В платье из света, я буду в своей стихии, пойдём.
Après tout, l'automne, dans le petit matin,
В конце концов, осень ранним утром,
Quand le ciel s'étonne, on verra ça demain.
Когда небо удивляется, увидим завтра.
Viens, la ville s'allume et Paris s'emplume.
Пойдём, город зажигается, и Париж прихорашивается.
Après tout, l'automne, dans le petit matin,
В конце концов, осень ранним утром,
Qu'est-ce que ça peut faire puisqu'on s'aime et c'est bien.
Какая разница, ведь мы любим друг друга, и это хорошо.
Un amour comme ça, j'ai jamais vu ça.
Такой любви, я никогда не видела.
J'ai jamais vu ça, Dieu, que ça m'étonne, tilalala...
Я никогда не видела, Боже, как это меня удивляет, тилалала...
J'suis ta souris, gueule de nuit, avec toi je vais, je passe, passe.
Я твоя мышка, мордашка ночная, с тобой я иду, прохожу, прохожу.
J'suis ta souris de la nuit, viens, j't'emmène à Montparnasse, nasse.
Я твоя ночная мышка, пойдём, я отведу тебя на Монпарнас, на Монпарнас.
J'suis ta souris de la nuit, j'suis ta souris, gueule de nuit.
Я твоя ночная мышка, я твоя мышка, мордашка ночная.
J'suis ta souris de la nuit, j'suis ta souris, gueule de nuit.
Я твоя ночная мышка, я твоя мышка, мордашка ночная.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.