Daphne - La solitude - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daphne - La solitude




La solitude
Loneliness
(Monique Andrée Serf)
(Monique Andrée Serf)
Je l'ai trouvée devant ma porte, un soir que je rentrais chez moi.
I found her in front of my door one evening as I returned home.
Partout, elle me fait escorte, elle est revenue, elle est voilà!
Everywhere, she escorts me, she has returned, she is there now!
La renifleuse des amours mortes elle m'a suivie, pas à pas.
The sniffer of dead loves, she has followed me step by step.
La garce, que le Diable l'emporte, elle est revenue, elle est là!
The bitch, may the Devil take her, she has returned, she is there!
Avec sa gueule de carême, avec ses larges yeux cernés
With her face of Lent, with her large, dark-rimmed eyes
Elle nous fait le cœur à la traîne, elle nous fait le cœur à pleurer.
She makes our hearts drag, she makes our hearts weep.
Elle nous fait des mains blêmes et de longues nuits désolées
She gives us pale hands and long, desolate nights
La garce, elle nous ferait même l'hiver au plein cœur de l'été!
The bitch, she would even bring us winter in the middle of summer!
Dans ta triste robe de moire, avec tes cheveux mal peignés
In your sad moire dress, with your unkempt hair
T'as la mine du désespoir, tu n'es pas belle à regarder
You have the look of despair, you are not beautiful to look at
Allez! Va-t-en porter ailleurs ta triste gueule de l'ennui!
Go! Go and carry your sad face of boredom elsewhere!
Je n'ai pas le goût du malheur! Va-t-en voir ailleurs si j'y suis!
I don't have a taste for unhappiness! Go and see elsewhere if I'm there!
Je veux encore rouler des hanches, je veux me saouler de printemps.
I still want to sway my hips, I want to get drunk on spring.
Je veux m'en payer des nuits blanches à cœur qui bat, à cœur battant.
I want to have white nights with a beating heart.
Avant que sonne l'heure blême et jusqu'à mon souffle dernier
Before the pale hour rings and until my last breath
Je veux encore dire "je t'aime" et vouloir mourir d'aimer.
I still want to say "I love you" and want to die of love.
Elle a dit "ouvre-moi ta porte, je t'avais suivie pas à pas
She said, "Open your door for me, I had followed you step by step
Je sais que tes amours sont mortes, je suis revenue, me voilà!
I know that your loves are dead, I have returned, here I am!
Ils t'ont récité leurs poèmes, tes beaux messieurs, tes beaux enfants
They recited their poems to you, your handsome gentlemen, your handsome children
Tes faux Rimbaud, tes faux Verlaine eh bien, c'est fini, maintenant!"
Your false Rimbauds, your false Verlaines, well, it's over now!"
Depuis, elle me fait des nuits blanches, elle s'est pendue à mon cou.
Since then, she gives me sleepless nights, she has hung herself around my neck.
Elle s'est enroulée à mes hanches, elle s'est couchée à mes genoux.
She has curled around my hips, she has lain at my knees.
Partout, elle me fait escorte et elle me suit, pas à pas.
Everywhere, she escorts me and she follows me step by step.
Elle m'attend devant ma porte, elle est revenue, elle est là!
She waits for me in front of my door, she has returned, she is there!
La solitude, la solitude...
Loneliness, loneliness...





Авторы: DUKE ELLINGTON, IRVING MILLS, EDGAR DELANGE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.