Текст и перевод песни Daphne - La solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Monique
Andrée
Serf)
(Моник
Андре
Серф)
Je
l'ai
trouvée
devant
ma
porte,
un
soir
que
je
rentrais
chez
moi.
Я
встретила
её
у
своей
двери,
вечером,
когда
возвращалась
домой.
Partout,
elle
me
fait
escorte,
elle
est
revenue,
elle
est
là
voilà!
Повсюду
она
меня
сопровождает,
она
вернулась,
она
здесь,
вот
она!
La
renifleuse
des
amours
mortes
elle
m'a
suivie,
pas
à
pas.
Вынюхивательница
умершей
любви,
она
следовала
за
мной
по
пятам.
La
garce,
que
le
Diable
l'emporte,
elle
est
revenue,
elle
est
là!
Стерва,
чтоб
её
чёрт
побрал,
она
вернулась,
она
здесь!
Avec
sa
gueule
de
carême,
avec
ses
larges
yeux
cernés
С
её
постной
физиономией,
с
её
широко
распахнутыми
глазами,
Elle
nous
fait
le
cœur
à
la
traîne,
elle
nous
fait
le
cœur
à
pleurer.
Она
заставляет
наши
сердца
томиться,
она
заставляет
наши
сердца
плакать.
Elle
nous
fait
des
mains
blêmes
et
de
longues
nuits
désolées
Она
делает
наши
руки
бледными,
а
ночи
длинными
и
безрадостными.
La
garce,
elle
nous
ferait
même
l'hiver
au
plein
cœur
de
l'été!
Стерва,
она
даже
устроит
нам
зиму
посреди
лета!
Dans
ta
triste
robe
de
moire,
avec
tes
cheveux
mal
peignés
В
твоём
печальном
платье
из
муара,
с
твоими
растрёпанными
волосами,
T'as
la
mine
du
désespoir,
tu
n'es
pas
belle
à
regarder
У
тебя
вид
отчаяния,
на
тебя
неприятно
смотреть.
Allez!
Va-t-en
porter
ailleurs
ta
triste
gueule
de
l'ennui!
Уходи!
Унеси
свою
печальную
гримасу
скуки
куда-нибудь
ещё!
Je
n'ai
pas
le
goût
du
malheur!
Va-t-en
voir
ailleurs
si
j'y
suis!
Мне
не
по
вкусу
несчастье!
Иди,
посмотри
в
другом
месте,
здесь
меня
нет!
Je
veux
encore
rouler
des
hanches,
je
veux
me
saouler
de
printemps.
Я
всё
ещё
хочу
вилять
бёдрами,
я
хочу
опьянеть
от
весны.
Je
veux
m'en
payer
des
nuits
blanches
à
cœur
qui
bat,
à
cœur
battant.
Я
хочу
провести
бессонные
ночи
с
бьющимся
сердцем,
с
бешено
бьющимся
сердцем.
Avant
que
sonne
l'heure
blême
et
jusqu'à
mon
souffle
dernier
Прежде
чем
пробьёт
смертный
час,
и
до
последнего
вздоха,
Je
veux
encore
dire
"je
t'aime"
et
vouloir
mourir
d'aimer.
Я
всё
ещё
хочу
говорить
"я
люблю
тебя"
и
хотеть
умереть
от
любви.
Elle
a
dit
"ouvre-moi
ta
porte,
je
t'avais
suivie
pas
à
pas
Она
сказала:
"Открой
мне
свою
дверь,
я
следовала
за
тобой
по
пятам.
Je
sais
que
tes
amours
sont
mortes,
je
suis
revenue,
me
voilà!
Я
знаю,
что
твоя
любовь
умерла,
я
вернулась,
вот
я!
Ils
t'ont
récité
leurs
poèmes,
tes
beaux
messieurs,
tes
beaux
enfants
Они
читали
тебе
свои
стихи,
твои
прекрасные
господа,
твои
красивые
мальчики,
Tes
faux
Rimbaud,
tes
faux
Verlaine
eh
bien,
c'est
fini,
maintenant!"
Твои
фальшивые
Рембо,
твои
фальшивые
Верлены,
ну,
всё
кончено,
теперь!"
Depuis,
elle
me
fait
des
nuits
blanches,
elle
s'est
pendue
à
mon
cou.
С
тех
пор
она
не
даёт
мне
спать
по
ночам,
она
повисла
у
меня
на
шее.
Elle
s'est
enroulée
à
mes
hanches,
elle
s'est
couchée
à
mes
genoux.
Она
обвилась
вокруг
моих
бёдер,
она
легла
у
моих
ног.
Partout,
elle
me
fait
escorte
et
elle
me
suit,
pas
à
pas.
Повсюду
она
меня
сопровождает,
и
она
следует
за
мной
по
пятам.
Elle
m'attend
devant
ma
porte,
elle
est
revenue,
elle
est
là!
Она
ждёт
меня
у
моей
двери,
она
вернулась,
она
здесь!
La
solitude,
la
solitude...
Одиночество,
одиночество...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DUKE ELLINGTON, IRVING MILLS, EDGAR DELANGE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.