Daphne - Par la fenêtre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daphne - Par la fenêtre




Par la fenêtre
У Окна
Le ciel était engourdi et je m'étais endormie sur tes lettres.
Небо было словно в оцепенении, а я заснула на твоих письмах.
Elles ne faisaient pas de bruit, sous le jardin alangui comme un jour d'hiver.
Они не издавали ни звука, под сонным садом, как в зимний день.
Mais je sais qu'aujourd'hui leurs chants m'ont saisi Par La Fenêtre.
Но я знаю, что сегодня их песни коснулись меня У Окна.
Et que ta voix m'a pris de te voir ici par ces lettres.
И твой голос заставил меня захотеть увидеть тебя здесь, в этих письмах.
Oui, le silence me tue comme le sort retenu d'un vieu sortilège.
Да, тишина убивает меня, как застывшее проклятие старого заклятья.
Et si je ne t'ai jamais lu c'est pour taire l'imposture que je cache sans cesse.
И если я никогда не читала тебя, то лишь для того, чтобы скрыть обман, который я постоянно прячу.
Vois, on m'a dit d'oublier de penser à t'aimer mais je cherche
Видишь, мне говорили забыть, перестать думать о любви к тебе, но я ищу
Dans mes venues, mes allers celles qui n'auraient pas été-là pour te plaire.
В своих приходах и уходах те, которые не были бы здесь, чтобы понравиться тебе.
J'ai toujours gardé un oeil pour écouter ces mots sur le papier, et voir si un jour ils me parleraient.
Я всегда оставляла приоткрытой дверь, чтобы слушать эти слова на бумаге и узнать, заговорят ли они со мной когда-нибудь.
Je t'ai toujours rêvé Par La Fenêtre je t'appelais, Par La Fenêtre je t'enchantais.
Я всегда мечтала о тебе У Окна, где я звала тебя, У Окна, где я очаровывала тебя.
Et pour te rencontré, j'aurais fait de la tête aux pieds, le tour de la Terre.
И чтобы встретить тебя, я бы обошла всю Землю от макушки до пят.
Quand il me suffisait de te lire ouvert, pour te connaître.
Когда мне достаточно было просто прочитать тебя, открытого, чтобы узнать тебя.
Je voulais que tu sois, magicien ou roi pour que tu apparaisses.
Я хотела, чтобы ты был волшебником или королем, чтобы ты появился.
A travers les miroirs, à travers les regards.
Сквозь зеркала, сквозь взгляды.
Je voulais que tu me cherches.
Я хотела, чтобы ты искал меня.
J'ai toujours gardé un oeil pour écouter tes mots sur le papier, et voir si un jour ils me parleraient.
Я всегда оставляла приоткрытой дверь, чтобы слушать твои слова на бумаге и узнать, заговорят ли они со мной когда-нибудь.
Je t'ai toujours rêvé Par La Fenêtre je t'appelais, Par La Fenêtre je t'enchantais.
Я всегда мечтала о тебе У Окна, где я звала тебя, У Окна, где я очаровывала тебя.
J'étais de ces enfants-là qui rient tout le temps pour ne pas montrer qu'ils s'inquiètent.
Я была из тех детей, которые все время смеются, чтобы не показывать, что они волнуются.
En serrant contre moi ces trésors de toi, ces lettres de noblesse.
Прижимая к себе эти твои сокровища, эти знаки благородства.





Авторы: ROCAILLEUX CAMILLE, VIALLETET DAPHNE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.