Текст и перевод песни Daphne - Parce que je t'aime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce que je t'aime
Because I Love You
(Monique
Andrée
Serf)
(Monique
Andrée
Serf)
C'est
parce
que
ton
épaule
à
mon
épaule
It's
because
your
shoulder
against
my
shoulder
Ta
bouche
à
mes
cheveux
et
ta
main
sur
mon
cou.
Your
mouth
against
my
hair
and
your
hand
on
my
neck.
C'est
parce
que,
dans
mes
reins,
quand
ton
souffle
me
frôle
It's
because,
in
my
loins,
when
your
breath
grazes
me
C'est
parce
que
tes
mains,
c'est
parce
que
joue
à
joue
It's
because
your
hands,
it's
because
cheek
to
cheek
C'est
parce
qu'au
matin,
c'est
parce
qu'à
la
nuit
It's
because
in
the
morning,
it's
because
at
night
Quand
tu
dis
"viens",
je
viens,
tu
souris,
je
souris.
When
you
say
"come",
I
come,
you
smile,
I
smile.
C'est
parce
qu'ici
ou
là,
dans
un
autre
pays
It's
because
here
or
there,
in
another
country
Pourvu
que
tu
y
sois,
c'est
toujours
mon
pays.
As
long
as
you
are
there,
it
is
always
my
country.
C'est
parce
que
je
t'aime,
que
je
préfère
m'en
aller.
It's
because
I
love
you,
that
I
prefer
to
go
away.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
se
quitter
It's
better,
much
better,
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Before
the
time
to
love
dies.
C'est
parce
que
j'ai
peur
de
voir
s'endeuiller
It's
because
I'm
afraid
to
see
mourning
Les
minutes,
les
heures,
les
secondes
passées.
The
minutes,
hours,
seconds
gone.
C'est
parce
que
je
sais
qu'il
faut
un
presque
rien
It's
because
I
know
that
it
takes
almost
nothing
Pour
défaire
une
nuit
et
se
perdre
au
matin.
To
undo
a
night
and
lose
yourself
in
the
morning.
Je
ne
laisserai
pas
pencher
sur
notre
lit
I
will
not
let
it
hang
over
our
bed
Ni
l'ombre
d'un
regret,
ni
l'ombre
d'un
ennui.
Not
a
shadow
of
regret,
nor
a
shadow
of
boredom.
Je
ne
laisserai
pas
mourir
au
fil
des
jours
I
will
not
let
it
die
over
time
Ce
qui
fut
toi
et
moi,
ce
qui
fut
notre
amour.
What
was
you
and
me,
what
was
our
love.
Pour
qu'il
ne
soit
jamais,
emporté
par
le
temps
So
that
it
will
never
be,
swept
away
by
time
Je
l'emporte
moi-même,
il
restera
vivant.
I
take
it
myself,
it
will
remain
alive.
Oh!
Laisse-moi,
je
t'aime
mais
je
préfère
m'en
aller.
Oh!
Let
me
go,
I
love
you
but
I
prefer
to
go.
C'est
mieux,
tu
sais,
de
se
quitter
avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
It's
better,
you
know,
to
leave
before
the
time
to
love
dies.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
I
have
seen,
like
us,
who
walked
slowly
Et
portaient
leur
amour
comme
on
porte
un
enfant.
And
carried
their
love
like
one
carries
a
child.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
I
have
seen,
like
us,
who
walked
slowly
Et
tombaient
à
genoux,
dans
le
soir
finissant.
And
fell
to
their
knees,
in
the
fading
evening.
Je
les
ai
retrouvés,
furieux
et
combattant
I
found
them,
furious
and
fighting
Comme
deux
loups
blessés,
que
sont-ils
maintenant?
Like
two
wounded
wolves,
what
are
they
now?
Ça,
je
ne
veux
pas,
je
t'aime,
je
ne
veux
pas
nous
déchirer.
That,
I
don't
want,
I
love
you,
I
don't
want
to
tear
us
apart.
C'est
mieux,
tu
sais,
de
nous
quitter
avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
It's
better,
you
know,
to
leave
us
before
the
time
to
love
dies.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
nous
quitter
It's
better,
much
better,
to
leave
us
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer...
Before
the
time
to
love
dies...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.