Daphne - Parce que je t'aime - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daphne - Parce que je t'aime




Parce que je t'aime
Because I Love You
(Monique Andrée Serf)
(Monique Andrée Serf)
C'est parce que ton épaule à mon épaule
It's because your shoulder against my shoulder
Ta bouche à mes cheveux et ta main sur mon cou.
Your mouth against my hair and your hand on my neck.
C'est parce que, dans mes reins, quand ton souffle me frôle
It's because, in my loins, when your breath grazes me
C'est parce que tes mains, c'est parce que joue à joue
It's because your hands, it's because cheek to cheek
C'est parce qu'au matin, c'est parce qu'à la nuit
It's because in the morning, it's because at night
Quand tu dis "viens", je viens, tu souris, je souris.
When you say "come", I come, you smile, I smile.
C'est parce qu'ici ou là, dans un autre pays
It's because here or there, in another country
Pourvu que tu y sois, c'est toujours mon pays.
As long as you are there, it is always my country.
C'est parce que je t'aime, que je préfère m'en aller.
It's because I love you, that I prefer to go away.
C'est mieux, bien mieux, de se quitter
It's better, much better, to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Before the time to love dies.
C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller
It's because I'm afraid to see mourning
Les minutes, les heures, les secondes passées.
The minutes, hours, seconds gone.
C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien
It's because I know that it takes almost nothing
Pour défaire une nuit et se perdre au matin.
To undo a night and lose yourself in the morning.
Je ne laisserai pas pencher sur notre lit
I will not let it hang over our bed
Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui.
Not a shadow of regret, nor a shadow of boredom.
Je ne laisserai pas mourir au fil des jours
I will not let it die over time
Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour.
What was you and me, what was our love.
Pour qu'il ne soit jamais, emporté par le temps
So that it will never be, swept away by time
Je l'emporte moi-même, il restera vivant.
I take it myself, it will remain alive.
Oh! Laisse-moi, je t'aime mais je préfère m'en aller.
Oh! Let me go, I love you but I prefer to go.
C'est mieux, tu sais, de se quitter avant que ne meure le temps d'aimer.
It's better, you know, to leave before the time to love dies.
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
I have seen, like us, who walked slowly
Et portaient leur amour comme on porte un enfant.
And carried their love like one carries a child.
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
I have seen, like us, who walked slowly
Et tombaient à genoux, dans le soir finissant.
And fell to their knees, in the fading evening.
Je les ai retrouvés, furieux et combattant
I found them, furious and fighting
Comme deux loups blessés, que sont-ils maintenant?
Like two wounded wolves, what are they now?
Ça, je ne veux pas, je t'aime, je ne veux pas nous déchirer.
That, I don't want, I love you, I don't want to tear us apart.
C'est mieux, tu sais, de nous quitter avant que ne meure le temps d'aimer.
It's better, you know, to leave us before the time to love dies.
C'est mieux, bien mieux, de nous quitter
It's better, much better, to leave us
Avant que ne meure le temps d'aimer...
Before the time to love dies...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.