Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Regrets - Acoustic Mix
Keine Reue - Akustik-Mix
Oo-oh-oo-oh-oo-ohhh
Oo-oh-oo-oh-oo-ohhh
Na
Na
Na
Na
Na
(x2)
Na
Na
Na
Na
Na
(x2)
Oo-oh-oo-oh-oo-ohhh
Oo-oh-oo-oh-oo-ohhh
Hear
me
out...
Hör
mir
zu...
This
is
my
king's
speech,
I'm
nowhere
near
the
end,
Das
ist
meine
Königsrede,
ich
bin
noch
lange
nicht
am
Ende,
If
I
s-stutter...
Sorry,
I
ain't
heaven's
sent,
Wenn
ich
s-stottere...
Sorry,
ich
bin
kein
Himmelsgesandter,
I
messed
my
life
up,
yeah
I've
been
down,
Ich
habe
mein
Leben
vermasselt,
ja,
ich
war
am
Boden,
I'm
a
changed
man
now...
Chris
Brown,
Ich
bin
jetzt
ein
veränderter
Mann...
Chris
Brown,
Ya
know
I
feel
your
pain
'cos
I
done
been
through
it,
Weißt
du,
ich
fühle
deinen
Schmerz,
denn
ich
habe
das
durchgemacht,
I'm
Kurt
Cobain
but
I
just
couldn't
do
it,
Ich
bin
Kurt
Cobain,
aber
ich
konnte
es
einfach
nicht
tun,
No
point
in
turning
back,
just
to
hit
rewind,
Es
hat
keinen
Sinn
umzukehren,
nur
um
zurückzuspulen,
Back
To
The
Future.
Ma.
Marty
McFly,
Zurück
in
die
Zukunft.
Ma.
Marty
McFly,
Inside,
there's
a
fire
'cos
I'm
no
longer
looking
in
a
reflection
that
I
admire,
Innerlich
brennt
ein
Feuer,
denn
ich
sehe
nicht
mehr
in
ein
Spiegelbild,
das
ich
bewundere,
I
paint
a
picture
of
a
fighter
Ich
male
ein
Bild
eines
Kämpfers
But
there's
no
one
looking
back
at
me
since
I'm
a
liar,
Aber
niemand
schaut
zurück
zu
mir,
da
ich
ein
Lügner
bin,
If
I
should
die
before
I
wake.
The
least
that
I
could
ever
say,
Sollte
ich
sterben,
bevor
ich
aufwache.
Das
Mindeste,
was
ich
je
sagen
könnte,
I
made
mistakes
but
held
on
to
my
faith...
Ich
habe
Fehler
gemacht,
aber
an
meinem
Glauben
festgehalten...
'Cos
when
I
look
in
a
mirror...
I
don't
even
recognize
myself,
Denn
wenn
ich
in
einen
Spiegel
schaue...
erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal,
Got
the
heart
of
a
winner...
but
looking
back
at
me
is
someone
else.
Habe
das
Herz
eines
Gewinners...
aber
wer
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes.
No
Regrets
(x2),
Keine
Reue
(x2),
No
point
in
crying
over
yesterday
Es
hat
keinen
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
No
Regrets
(x2),
Keine
Reue
(x2),
'Cos
we
ain't
even
seen
the
best
of
days
Denn
wir
haben
die
besten
Tage
noch
gar
nicht
gesehen
Oo-oh-oo-oh-oo-ohhh
Na
Na
Na
Na
Na
Oo-oh-oo-oh-oo-ohhh
Na
Na
Na
Na
Na
Oo-oh-oo-oh-oo-ohhh
Oo-oh-oo-oh-oo-ohhh
This
is
my
last
chance,
I'm
on
my
final
straw,
Das
ist
meine
letzte
Chance,
ich
bin
am
Limit,
I
came
so
close
to
b-breaking
like
a
spinal
chord,
Ich
war
so
nah
dran,
zu
z-zerbrechen
wie
eine
Wirbelsäule,
I
came
from
nothing...
Some
kid
in
Camden,
Ich
kam
aus
dem
Nichts...
Irgendein
Kind
aus
Camden,
Now
I'm
flying
with
the
birds.
Richard
Branson,
Jetzt
fliege
ich
mit
den
Vögeln.
Richard
Branson,
I'm
a
prince.
Yes
I
will.
Get
the
crown,
Ich
bin
ein
Prinz.
Ja,
das
werde
ich.
Die
Krone
bekommen,
Kate
stays
in
my
dungeon
when
her
sister's
round,
Kate
bleibt
in
meinem
Verlies,
wenn
ihre
Schwester
da
ist,
So
please
forgive
me.
If
I
make
mistakes,
Also
bitte
verzeih
mir.
Wenn
ich
Fehler
mache,
But
I'll
blow
the
bloody
doors
off...
Michael
Caine
Aber
ich
werde
die
verdammten
Türen
wegblasen...
Michael
Caine
If
I
should
die
before
I
wake.
The
least
that
I
could
ever
say,
Sollte
ich
sterben,
bevor
ich
aufwache.
Das
Mindeste,
was
ich
je
sagen
könnte,
I
made
mistakes
but
held
on
to
my
faith...
Ich
habe
Fehler
gemacht,
aber
an
meinem
Glauben
festgehalten...
'Cos
when
I
look
in
a
mirror...
I
don't
even
recognize
myself,
Denn
wenn
ich
in
einen
Spiegel
schaue...
erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal,
Got
the
heart
of
a
winner...
but
looking
back
at
me
is
someone
else.
Habe
das
Herz
eines
Gewinners...
aber
wer
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes.
No
Regrets
(x2),
Keine
Reue
(x2),
No
point
in
crying
over
yesterday
Es
hat
keinen
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
No
Regrets
(x2),
Keine
Reue
(x2),
'Cos
we
ain't
even
seen
the
best
of
days
Denn
wir
haben
die
besten
Tage
noch
gar
nicht
gesehen
I'm
free
to
be
whatever
I...
Ich
bin
frei
zu
sein,
was
immer
ich...
'Cos
I'm
famous.
Call
me
Gallagher.
'Cos
I'm
so
shameless,
Denn
ich
bin
berühmt.
Nenn
mich
Gallagher.
Denn
ich
bin
so
schamlos,
The
papers
sold
a
page
at
the
cost
of
my
failures,
Die
Zeitungen
verkauften
eine
Seite
auf
Kosten
meiner
Fehler,
Victimised
by
the
public...
don't
know
if
I
can
take
this,
Von
der
Öffentlichkeit
zum
Opfer
gemacht...
weiß
nicht,
ob
ich
das
ertragen
kann,
So
I
sing
"So
when
you
feel
like
there's
no
more
nothing
left
but
the
life
you've
broken."
Also
singe
ich:
"Also,
wenn
du
fühlst,
als
gäbe
es
nichts
mehr
außer
dem
Leben,
das
du
zerbrochen
hast."
No
regrets.
No
turning
back.
Pick
up
yourself
and
tell
them
I'm
just
being
me...
Keine
Reue.
Kein
Zurück.
Raff
dich
auf
und
sag
ihnen,
ich
bin
einfach
ich
selbst...
'Cos
when
I
look
in
a
mirror...
I
don't
even
recognize
myself,
Denn
wenn
ich
in
einen
Spiegel
schaue...
erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal,
Got
the
heart
of
a
winner...
but
looking
back
at
me
is
someone
else.
Habe
das
Herz
eines
Gewinners...
aber
wer
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes.
No
Regrets
(x2),
Keine
Reue
(x2),
No
point
in
crying
over
yesterday
Es
hat
keinen
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
No
Regrets
(x2),
Keine
Reue
(x2),
No
Regrets...
Keine
Reue...
'Cos
when
I
look
in
a
mirror...
I
don't
even
recognize
myself,
Denn
wenn
ich
in
einen
Spiegel
schaue...
erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal,
Got
the
heart
of
a
winner...
but
looking
back
at
me
is
someone
else.
Habe
das
Herz
eines
Gewinners...
aber
wer
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes.
No
Regrets
(x2),
Keine
Reue
(x2),
No
point
in
crying
over
yesterday
Es
hat
keinen
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
No
Regrets
(x2),
Keine
Reue
(x2),
'Cos
we
ain't
even
seen
the
best
of
days
Denn
wir
haben
die
besten
Tage
noch
gar
nicht
gesehen
'Cos
when
I
look
in
a
mirror...
I
don't
even
recognize
myself,
Denn
wenn
ich
in
einen
Spiegel
schaue...
erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal,
Got
the
heart
of
a
winner...
but
looking
back
at
me
is
someone
else.
Habe
das
Herz
eines
Gewinners...
aber
wer
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes.
No...
No.
Nobody
crying
over
yesterday.
Nein...
Nein.
Niemand
weint
über
gestern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayak Thiik, Ben Kohn, Peter Kelleher, Tom Barnes, Dino Contostavlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.