Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
my
king's
speech
(speech)
Das
ist
meine
Königsrede
(Rede)
I
know
we're
near
the
end
(end)
Ich
weiß,
wir
sind
nah
am
Ende
(Ende)
If
I
s-s-s-start,
sorry
I
ain't
heaven's
sent
(sent)
Wenn
ich
s-s-s-starte,
sorry,
ich
bin
nicht
vom
Himmel
gesandt
(gesandt)
I
messed
my
life
up
(up)
and
yeah
I've
been
down
(down)
Ich
hab
mein
Leben
versaut
(versaut)
und
ja,
ich
war
unten
(unten)
I'ma
changed
man
now,
Chris
Brown
Ich
bin
jetzt
ein
veränderter
Mann,
Chris
Brown
You
know
I
feel
your
pain
Du
weißt,
ich
fühle
deinen
Schmerz
'Cause
I
done
been
through
it
(through
it)
Weil
ich
das
durchgemacht
habe
(durchgemacht)
I'm
Kurt
Cobain,
but
I
just
couldn't
do
it
(do
it)
Ich
bin
Kurt
Cobain,
aber
ich
konnte
es
einfach
nicht
tun
(tun)
No
point
in
turning
back
(back),
just
to
hit
rewind
(rewind)
Kein
Sinn
zurückzugehen
(zurück),
nur
um
zurückzuspulen
(zurückzuspulen)
Back
to
the
future,
Ma-marty
Mcfly
Zurück
in
die
Zukunft,
Ma-marty
McFly
Deep
inside
there's
a
fire
Tief
im
Inneren
brennt
ein
Feuer
'Cause
I'm
no
longer
looking
at
a
reflection
that
I
admire
Weil
ich
nicht
länger
in
ein
Spiegelbild
sehe,
das
ich
bewundere
I
paint
a
picture
of
a
fighter
Ich
male
das
Bild
eines
Kämpfers
But
that's
someone
looking
back
at
me,
since
I'm
a
liar
Aber
das
ist
jemand,
der
mich
ansieht,
denn
ich
bin
ein
Lügner
If
I
should
die
before
I
wake
Sollte
ich
sterben,
bevor
ich
erwache
The
least
that
I
could
ever
say
Das
Mindeste,
was
ich
je
sagen
könnte
I
made
mistakes
but
held
on
to
my
faith
Ich
habe
Fehler
gemacht,
aber
an
meinem
Glauben
festgehalten
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
Denn
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
I
don't
even
recognize
myself
Erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal
I
got
the
heart
of
a
winner
Ich
habe
das
Herz
eines
Gewinners
But
looking
back
at
me
is
someone
else
Aber
der,
der
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes
No
regrets,
no
regrets
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern
No
point
in
crying
over
yesterday
(ayy)
Kein
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
(ayy)
No
regrets,
no
regrets
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern
'Cause
we
ain't
even
seen
the
best
of
days!
Denn
wir
haben
die
besten
Tage
noch
gar
nicht
gesehen!
This
is
my
last
chance
(chance),
I'm
on
my
final
straw
(straw)
Das
ist
meine
letzte
Chance
(Chance),
ich
bin
am
letzten
Strohhalm
(Strohhalm)
I
came
so
close
to
b-b-breaking
like
a
spinal
cord
(cord)
Ich
war
so
kurz
davor
zu
b-b-brechen
wie
ein
Rückgrat
(Rückgrat)
I
came
from
nothing,
some
kid
in
Camden
(Camden)
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
irgendein
Kind
aus
Camden
(Camden)
Now
I'm
flier
than
the
birds,
Richard
Branson
Jetzt
bin
ich
höher
als
die
Vögel,
Richard
Branson
I'm
a
prince
and
yes
I
will
get
the
crown
(crown)
Ich
bin
ein
Prinz
und
ja,
ich
werde
die
Krone
bekommen
(Krone)
Kate
stays
in
my
dungeon
when
her
sister's
'round
Kate
bleibt
in
meinem
Kerker,
wenn
ihre
Schwester
da
ist
So
please
forgive
me,
if
I
make
mistakes
Also
bitte
vergib
mir,
wenn
ich
Fehler
mache
But
I'll
blow
the
bloody
doors
off,
Michael
Caine
Aber
ich
werde
die
verdammten
Türen
wegsprengen,
Michael
Caine
If
I
should
die
before
I
wake
Sollte
ich
sterben,
bevor
ich
erwache
The
least
that
I
could
ever
say
Das
Mindeste,
was
ich
je
sagen
könnte
I
made
mistakes
but
held
on
to
my
faith
Ich
habe
Fehler
gemacht,
aber
an
meinem
Glauben
festgehalten
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
(in
the
mirror)
Denn
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
(in
den
Spiegel)
I
don't
even
recognize
myself
Erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal
I
got
the
heart
of
a
winner
(of
a
winner)
Ich
habe
das
Herz
eines
Gewinners
(eines
Gewinners)
But
a
winner
looking
back
at
me
is
someone
else
Aber
ein
Gewinner,
der
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes
(No)
no
regrets,
(no)
no
regrets
(Nein)
kein
Bedauern,
(nein)
kein
Bedauern
No
point
in
crying
over
yesterday
(ayy)
Kein
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
(ayy)
No
regrets,
no
regrets
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern
'Cause
we
ain't
even
seen
the
best
of
days!
Denn
wir
haben
die
besten
Tage
noch
gar
nicht
gesehen!
I'm
free
to
be
whatever
I
Ich
bin
frei
zu
sein,
was
immer
ich
'Cause
I'm
famous,
call
me
Gallager
'coz
I'm
so
shameless
Denn
ich
bin
berühmt,
nenn
mich
Gallagher,
weil
ich
so
schamlos
bin
The
papers,
saw
the
pages
like
the
cost
of
my
failures
Die
Zeitungen,
sahen
die
Seiten
wie
den
Preis
meines
Versagens
Victimised
by
the
public
Zum
Opfer
gemacht
von
der
Öffentlichkeit
Don't
know
if
I
could
take
this,
so
I
sing
Weiß
nicht,
ob
ich
das
ertragen
könnte,
also
singe
ich
So
when
you
feel
like
there's
no
more
Also,
wenn
du
fühlst,
da
ist
nichts
mehr
And
nothing
left
but
the
life
you've
broken
Und
nichts
übrig
als
das
Leben,
das
du
zerbrochen
hast
No
regrets,
no
turning
back
Kein
Bedauern,
kein
Zurück
Pick
up
yourself
and
tell
'em,
"I'm
just
being
me!"
Raff
dich
auf
und
sag
ihnen:
"Ich
bin
einfach
ich!"
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
Denn
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
I
don't
even
recognize
myself
Erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal
I
got
the
heart
of
a
winner
Ich
habe
das
Herz
eines
Gewinners
But
looking
back
at
me
is
someone
else
Aber
der,
der
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes
No
regrets,
no
regrets
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern
No
point
in
crying
over
yesterday
Kein
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
No
regrets,
no
regrets
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern
No
regrets!
Kein
Bedauern!
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
Denn
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
I
don't
even
recognize
myself
(myself)
Erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal
(mich
selbst)
I
got
the
heart
of
a
winner
(of
a
winner)
Ich
habe
das
Herz
eines
Gewinners
(eines
Gewinners)
But
looking
back
at
me
is
someone
else
Aber
der,
der
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes
(No)
no
regrets,
(no)
no
regrets
(Nein)
kein
Bedauern,
(nein)
kein
Bedauern
No
point
in
crying
over
yesterday
Kein
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
No
regrets,
no
regrets
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern
'Cause
we
ain't
even
seen
the
best
of
days!
Denn
wir
haben
die
besten
Tage
noch
gar
nicht
gesehen!
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
(in
the
mirror)
Denn
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
(in
den
Spiegel)
I
don't
even
recognize
myself
Erkenne
ich
mich
selbst
nicht
einmal
I
got
the
heart
of
a
winner
(of
a
winner)
Ich
habe
das
Herz
eines
Gewinners
(eines
Gewinners)
But
looking
back
at
me
is
someone
else
Aber
der,
der
mich
ansieht,
ist
jemand
anderes
(No)
no
regrets,
(no)
no
regrets
(Nein)
kein
Bedauern,
(nein)
kein
Bedauern
No
point
in
crying
over
yesterday
Kein
Sinn,
über
gestern
zu
weinen
No
regrets,
no
regrets
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern
'Cause
you
ain't
even
seen
the
best
of
me!
Denn
du
hast
das
Beste
von
mir
noch
gar
nicht
gesehen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayak Thiik, Ben Kohn, Peter Kelleher, Tom Barnes, Dino Contostavlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.