Dappy - Trill - перевод текста песни на немецкий

Trill - Dappyперевод на немецкий




Trill
Trill
Did you see how many feds were at my door, wow
Hast du gesehen, wie viele Bullen an meiner Tür waren, wow
Should′ve seen how many paps were at the courthouse
Hättest sehen sollen, wie viele Paps [Paparazzi] am Gerichtsgebäude waren
Do you know how much I have had to fork out?
Weißt du, wie viel ich blechen musste?
Who's that fucking banging on the door now?
Wer zum Teufel hämmert da jetzt an die Tür?
It′s cool, let them in, it's only few of my lot from round the way
Ist cool, lass sie rein, sind nur ein paar von meinen Jungs aus der Gegend
Shout out to the dawgies dem from day
Gruß an die Homies von Anfang an
Yeah they might come in a pack
Ja, die kommen vielleicht im Rudel
But they all got my back so I'll never lead them astray
Aber sie halten mir alle den Rücken frei, also werde ich sie niemals in die Irre führen
I nearly lost my boy the other week
Ich hätte letzte Woche fast meinen Jungen verloren
These streets will swallow you up, it′s peak
Diese Straßen verschlucken dich, das ist krass
One minute he was running his mouth on his celly to me
In einer Minute hat er noch am Handy groß rumgetönt zu mir
An hour later, he could just about speak
Eine Stunde später konnte er kaum noch sprechen
We addicted to diamonds
Wir sind süchtig nach Diamanten
We ain′t scared of no sirens
Wir haben keine Angst vor Sirenen
We just drive past the feds twice but they're none the wiser
Wir fahren einfach zweimal an den Bullen vorbei, aber sie merken nichts
I′m repping for the underdogs
Ich repräsentiere die Underdogs
Yeah I'm a scumbag, watch me light up this nightclub
Ja, ich bin ein Drecksack, schau zu, wie ich diesen Nachtclub aufmische
Donny in a Nike glove
Der Typ im Nike-Handschuh
See I ain′t no gunman
Sieh mal, ich bin kein Schütze
But chat shit in person, you'll get the one bang
Aber laber Scheiße von Angesicht zu Angesicht, und du kriegst eine geklatscht
Swear down, next time it′s gonna be a mad ting
Ich schwör's, nächstes Mal wird es eine verrückte Sache
That was the last time I get called a hasbeen
Das war das letzte Mal, dass ich ein Auslaufmodell genannt wurde
I mean let's be real, I've got half a mil′
Ich meine, seien wir ehrlich, ich hab 'ne halbe Mille
To get ... by Lulu and Jasmine
Um von Lulu und Jasmine bedient zu werden
My YGs do what I say so
Meine YGs machen, was ich sage
Why you think I′m always tryna lay low
Warum glaubst du, versuche ich immer, unterzutauchen
They could boot me off of them airways
Sie könnten mich aus dem Radio verbannen
But that will never dictate my payroll
Aber das wird niemals mein Gehalt bestimmen
Bebo before Myspace
Bebo vor Myspace
The whole gang got some deepthroat
Die ganze Gang hat Deepthroat bekommen
The first time that they ever booked my face
Das erste Mal, als sie mich überhaupt gebucht haben
I never had a pot to piss in so fuck off, I'll call you later
Ich hatte keinen Topf zum Reinpinkeln, also verpiss dich, ich ruf dich später an
Had enough of giving all these handouts
Hab genug davon, all diese Almosen zu geben
So get your hands out my pot of paper
Also nimm deine Hände aus meinem Topf voll Geld
No matter how much that I spend or how much scrilla I earn for my gigs
Egal wie viel ich ausgebe oder wie viel Kohle ich für meine Gigs verdiene
If you′re my bro then you already know
Wenn du mein Bruder bist, dann weißt du es schon
That you never ever have to ask for a thing
Dass du niemals nach etwas fragen musst
Fuck sticking to one lane, I've got ten bruv
Scheiß drauf, auf einer Spur zu bleiben, ich hab zehn, Bruder
It be a wrap when I bring back N-Dubz cuz
Es ist erledigt, wenn ich N-Dubz zurückbringe, Kumpel
Whatever they say won′t faze me
Was auch immer sie sagen, wird mich nicht aus der Ruhe bringen
'Cause I don′t need to react, my friend does
Denn ich muss nicht reagieren, mein Freund tut es
Now that's love
Das ist Liebe
Oi that's love
Oi, das ist Liebe
Only thing that can buy my trust
Das Einzige, was mein Vertrauen kaufen kann
Seems like they only wanna do us any favours when we up
Scheint, als wollten sie uns nur Gefallen tun, wenn wir oben sind
That′s what′s up, ay what's up
So sieht's aus, ey, was geht
You know it′s nothing but love
Du weißt, es ist nichts als Liebe
But I ain't always gon′ be there when you run out of luck
Aber ich werde nicht immer da sein, wenn dein Glück dich verlässt
And that's trill
Und das ist echt
Not everybody ends up with a house on the hill
Nicht jeder landet in einem Haus auf dem Hügel
Believe me, I know how you feel
Glaub mir, ich weiß, wie du dich fühlst
But for now let′s just be real
Aber fürs Erste lass uns einfach ehrlich sein
Acting like you the only one out in these streets
Tust so, als wärst du die Einzige hier draußen auf den Straßen
We all got families to feed
Wir alle haben Familien zu ernähren
So all I can do is be trill
Also alles, was ich tun kann, ist echt sein
So we come from the manor
Also wir kommen aus dem Viertel
Where's there's nothing but pasta
Wo es nichts als Nudeln gibt
And that doesn′t matter
Und das spielt keine Rolle
′Cause when you take a L, you go get your hammer
Denn wenn du eine Niederlage einsteckst, holst du deinen Hammer
Oi, oi, oi
Oi, oi, oi
Not everybody ends up with a house on the hill
Nicht jeder landet in einem Haus auf dem Hügel
So if I can help then I will
Also wenn ich helfen kann, dann werde ich es tun
No one can tell me about being trill
Niemand kann mir was übers Echtsein erzählen
I mean why are you vexed?
Ich meine, warum bist du sauer?
I told you that I would be back in a sec
Ich hab dir gesagt, dass ich in einer Sekunde zurück bin
Fuck that, give me an hour
Scheiß drauf, gib mir eine Stunde
You take all this money and power
Du nimmst all dieses Geld und die Macht
But show no respect
Aber zeigst keinen Respekt
Matter fact, what's the point us even trying
Tatsächlich, was bringt es überhaupt, dass wir es versuchen
Every time we try and talk you start crying
Jedes Mal, wenn wir versuchen zu reden, fängst du an zu weinen
You know you′re acting silly when you say
Du weißt, du benimmst dich albern, wenn du sagst
You wanna end it with me and you're lying
Du willst es mit mir beenden und du lügst
When really you dig me ′cause I'm a
Wo du doch eigentlich auf mich stehst, weil ich ein
Triple hashtag
Dreifach-Hashtag
Smiley face and I′m feeling you 'cause
Smiley-Gesicht und ich fühl dich, weil
You are body with a big ego and a tiny waist
Du bist Körper mit einem großen Ego und einer schmalen Taille
You'll feel the love when you show me your loyalty
Du wirst die Liebe spüren, wenn du mir deine Loyalität zeigst
What do you mean what do I mean?
Was meinst du, was ich meine?
Please stop annoying me
Bitte hör auf, mich zu nerven
Act like a queen and I′ll treat you like royalty
Benimm dich wie eine Königin und ich werde dich königlich behandeln
To be fair I ain′t gotta worry about a thing
Um fair zu sein, ich muss mir um nichts Sorgen machen
I ain't gon′ keep asking you where you've been
Ich werde dich nicht ständig fragen, wo du warst
If you′re a whore and you're going on raw
Wenn du eine Hure bist und es ohne Gummi treibst
I′ma put you on the tour bus with the uck queen
Werde ich dich in den Tourbus zur Blowjob-Königin stecken
Uh, that's what I thought, carry on acting a fool
Uh, das dachte ich mir, mach nur weiter mit deinem Blödsinn
You gassed little bruddas, back to the board
Ihr aufgeblasenen kleinen Brüder, zurück zum Anfang
What, has cat got your tongue?
Was, hat's dir die Sprache verschlagen?
You're actually dumb?
Seid ihr wirklich dumm?
As for the funds and everything I′ve done
Was die Kohle angeht und alles, was ich getan habe
That was all out of love
Das war alles aus Liebe
Oi that′s love
Oi, das ist Liebe
Only thing that can buy my trust
Das Einzige, was mein Vertrauen kaufen kann
Seems like they only wanna do us any favours when we up
Scheint, als wollten sie uns nur Gefallen tun, wenn wir oben sind
That's what′s up, ay what's up
So sieht's aus, ey, was geht
You know it′s nothing but love
Du weißt, es ist nichts als Liebe
But I ain't always gon′ be there when you run out of luck
Aber ich werde nicht immer da sein, wenn dein Glück dich verlässt
And that's trill
Und das ist echt
Not everybody ends up with a house on the hill
Nicht jeder landet in einem Haus auf dem Hügel
Believe me, I know how you feel
Glaub mir, ich weiß, wie du dich fühlst
But for now let's just be real
Aber fürs Erste lass uns einfach ehrlich sein
Acting like you the only one out in these streets
Tust so, als wärst du die Einzige hier draußen auf den Straßen
We all got families to feed
Wir alle haben Familien zu ernähren
So all I can do is be trill
Also alles, was ich tun kann, ist echt sein
So we come from the manor
Also wir kommen aus dem Viertel
Where′s there′s nothing but pasta
Wo es nichts als Nudeln gibt
And that doesn't matter
Und das spielt keine Rolle
′Cause when you take a L, you go get your hammer
Denn wenn du eine Niederlage einsteckst, holst du deinen Hammer
Oi, oi, oi
Oi, oi, oi
Not everybody ends up with a house on the hill
Nicht jeder landet in einem Haus auf dem Hügel
So if I can help then I will
Also wenn ich helfen kann, dann werde ich es tun
No one can tell me about being trill
Niemand kann mir was übers Echtsein erzählen
I done lost a hella stacks
Ich habe einen Haufen Kohle verloren
So it's only right I get it by ya
Also ist es nur richtig, dass ich es mir von dir hole
I done lost a hella, uh
Ich habe einen Haufen, uh, verloren






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.