Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
you
see
how
many
feds
were
at
my
door,
wow
Hast
du
gesehen,
wie
viele
Bullen
an
meiner
Tür
waren,
wow
Should′ve
seen
how
many
paps
were
at
the
courthouse
Hättest
sehen
sollen,
wie
viele
Paps
[Paparazzi]
am
Gerichtsgebäude
waren
Do
you
know
how
much
I
have
had
to
fork
out?
Weißt
du,
wie
viel
ich
blechen
musste?
Who's
that
fucking
banging
on
the
door
now?
Wer
zum
Teufel
hämmert
da
jetzt
an
die
Tür?
It′s
cool,
let
them
in,
it's
only
few
of
my
lot
from
round
the
way
Ist
cool,
lass
sie
rein,
sind
nur
ein
paar
von
meinen
Jungs
aus
der
Gegend
Shout
out
to
the
dawgies
dem
from
day
Gruß
an
die
Homies
von
Anfang
an
Yeah
they
might
come
in
a
pack
Ja,
die
kommen
vielleicht
im
Rudel
But
they
all
got
my
back
so
I'll
never
lead
them
astray
Aber
sie
halten
mir
alle
den
Rücken
frei,
also
werde
ich
sie
niemals
in
die
Irre
führen
I
nearly
lost
my
boy
the
other
week
Ich
hätte
letzte
Woche
fast
meinen
Jungen
verloren
These
streets
will
swallow
you
up,
it′s
peak
Diese
Straßen
verschlucken
dich,
das
ist
krass
One
minute
he
was
running
his
mouth
on
his
celly
to
me
In
einer
Minute
hat
er
noch
am
Handy
groß
rumgetönt
zu
mir
An
hour
later,
he
could
just
about
speak
Eine
Stunde
später
konnte
er
kaum
noch
sprechen
We
addicted
to
diamonds
Wir
sind
süchtig
nach
Diamanten
We
ain′t
scared
of
no
sirens
Wir
haben
keine
Angst
vor
Sirenen
We
just
drive
past
the
feds
twice
but
they're
none
the
wiser
Wir
fahren
einfach
zweimal
an
den
Bullen
vorbei,
aber
sie
merken
nichts
I′m
repping
for
the
underdogs
Ich
repräsentiere
die
Underdogs
Yeah
I'm
a
scumbag,
watch
me
light
up
this
nightclub
Ja,
ich
bin
ein
Drecksack,
schau
zu,
wie
ich
diesen
Nachtclub
aufmische
Donny
in
a
Nike
glove
Der
Typ
im
Nike-Handschuh
See
I
ain′t
no
gunman
Sieh
mal,
ich
bin
kein
Schütze
But
chat
shit
in
person,
you'll
get
the
one
bang
Aber
laber
Scheiße
von
Angesicht
zu
Angesicht,
und
du
kriegst
eine
geklatscht
Swear
down,
next
time
it′s
gonna
be
a
mad
ting
Ich
schwör's,
nächstes
Mal
wird
es
eine
verrückte
Sache
That
was
the
last
time
I
get
called
a
hasbeen
Das
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
ein
Auslaufmodell
genannt
wurde
I
mean
let's
be
real,
I've
got
half
a
mil′
Ich
meine,
seien
wir
ehrlich,
ich
hab
'ne
halbe
Mille
To
get
...
by
Lulu
and
Jasmine
Um
von
Lulu
und
Jasmine
bedient
zu
werden
My
YGs
do
what
I
say
so
Meine
YGs
machen,
was
ich
sage
Why
you
think
I′m
always
tryna
lay
low
Warum
glaubst
du,
versuche
ich
immer,
unterzutauchen
They
could
boot
me
off
of
them
airways
Sie
könnten
mich
aus
dem
Radio
verbannen
But
that
will
never
dictate
my
payroll
Aber
das
wird
niemals
mein
Gehalt
bestimmen
Bebo
before
Myspace
Bebo
vor
Myspace
The
whole
gang
got
some
deepthroat
Die
ganze
Gang
hat
Deepthroat
bekommen
The
first
time
that
they
ever
booked
my
face
Das
erste
Mal,
als
sie
mich
überhaupt
gebucht
haben
I
never
had
a
pot
to
piss
in
so
fuck
off,
I'll
call
you
later
Ich
hatte
keinen
Topf
zum
Reinpinkeln,
also
verpiss
dich,
ich
ruf
dich
später
an
Had
enough
of
giving
all
these
handouts
Hab
genug
davon,
all
diese
Almosen
zu
geben
So
get
your
hands
out
my
pot
of
paper
Also
nimm
deine
Hände
aus
meinem
Topf
voll
Geld
No
matter
how
much
that
I
spend
or
how
much
scrilla
I
earn
for
my
gigs
Egal
wie
viel
ich
ausgebe
oder
wie
viel
Kohle
ich
für
meine
Gigs
verdiene
If
you′re
my
bro
then
you
already
know
Wenn
du
mein
Bruder
bist,
dann
weißt
du
es
schon
That
you
never
ever
have
to
ask
for
a
thing
Dass
du
niemals
nach
etwas
fragen
musst
Fuck
sticking
to
one
lane,
I've
got
ten
bruv
Scheiß
drauf,
auf
einer
Spur
zu
bleiben,
ich
hab
zehn,
Bruder
It
be
a
wrap
when
I
bring
back
N-Dubz
cuz
Es
ist
erledigt,
wenn
ich
N-Dubz
zurückbringe,
Kumpel
Whatever
they
say
won′t
faze
me
Was
auch
immer
sie
sagen,
wird
mich
nicht
aus
der
Ruhe
bringen
'Cause
I
don′t
need
to
react,
my
friend
does
Denn
ich
muss
nicht
reagieren,
mein
Freund
tut
es
Now
that's
love
Das
ist
Liebe
Oi
that's
love
Oi,
das
ist
Liebe
Only
thing
that
can
buy
my
trust
Das
Einzige,
was
mein
Vertrauen
kaufen
kann
Seems
like
they
only
wanna
do
us
any
favours
when
we
up
Scheint,
als
wollten
sie
uns
nur
Gefallen
tun,
wenn
wir
oben
sind
That′s
what′s
up,
ay
what's
up
So
sieht's
aus,
ey,
was
geht
You
know
it′s
nothing
but
love
Du
weißt,
es
ist
nichts
als
Liebe
But
I
ain't
always
gon′
be
there
when
you
run
out
of
luck
Aber
ich
werde
nicht
immer
da
sein,
wenn
dein
Glück
dich
verlässt
And
that's
trill
Und
das
ist
echt
Not
everybody
ends
up
with
a
house
on
the
hill
Nicht
jeder
landet
in
einem
Haus
auf
dem
Hügel
Believe
me,
I
know
how
you
feel
Glaub
mir,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
But
for
now
let′s
just
be
real
Aber
fürs
Erste
lass
uns
einfach
ehrlich
sein
Acting
like
you
the
only
one
out
in
these
streets
Tust
so,
als
wärst
du
die
Einzige
hier
draußen
auf
den
Straßen
We
all
got
families
to
feed
Wir
alle
haben
Familien
zu
ernähren
So
all
I
can
do
is
be
trill
Also
alles,
was
ich
tun
kann,
ist
echt
sein
So
we
come
from
the
manor
Also
wir
kommen
aus
dem
Viertel
Where's
there's
nothing
but
pasta
Wo
es
nichts
als
Nudeln
gibt
And
that
doesn′t
matter
Und
das
spielt
keine
Rolle
′Cause
when
you
take
a
L,
you
go
get
your
hammer
Denn
wenn
du
eine
Niederlage
einsteckst,
holst
du
deinen
Hammer
Not
everybody
ends
up
with
a
house
on
the
hill
Nicht
jeder
landet
in
einem
Haus
auf
dem
Hügel
So
if
I
can
help
then
I
will
Also
wenn
ich
helfen
kann,
dann
werde
ich
es
tun
No
one
can
tell
me
about
being
trill
Niemand
kann
mir
was
übers
Echtsein
erzählen
I
mean
why
are
you
vexed?
Ich
meine,
warum
bist
du
sauer?
I
told
you
that
I
would
be
back
in
a
sec
Ich
hab
dir
gesagt,
dass
ich
in
einer
Sekunde
zurück
bin
Fuck
that,
give
me
an
hour
Scheiß
drauf,
gib
mir
eine
Stunde
You
take
all
this
money
and
power
Du
nimmst
all
dieses
Geld
und
die
Macht
But
show
no
respect
Aber
zeigst
keinen
Respekt
Matter
fact,
what's
the
point
us
even
trying
Tatsächlich,
was
bringt
es
überhaupt,
dass
wir
es
versuchen
Every
time
we
try
and
talk
you
start
crying
Jedes
Mal,
wenn
wir
versuchen
zu
reden,
fängst
du
an
zu
weinen
You
know
you′re
acting
silly
when
you
say
Du
weißt,
du
benimmst
dich
albern,
wenn
du
sagst
You
wanna
end
it
with
me
and
you're
lying
Du
willst
es
mit
mir
beenden
und
du
lügst
When
really
you
dig
me
′cause
I'm
a
Wo
du
doch
eigentlich
auf
mich
stehst,
weil
ich
ein
Triple
hashtag
Dreifach-Hashtag
Smiley
face
and
I′m
feeling
you
'cause
Smiley-Gesicht
und
ich
fühl
dich,
weil
You
are
body
with
a
big
ego
and
a
tiny
waist
Du
bist
Körper
mit
einem
großen
Ego
und
einer
schmalen
Taille
You'll
feel
the
love
when
you
show
me
your
loyalty
Du
wirst
die
Liebe
spüren,
wenn
du
mir
deine
Loyalität
zeigst
What
do
you
mean
what
do
I
mean?
Was
meinst
du,
was
ich
meine?
Please
stop
annoying
me
Bitte
hör
auf,
mich
zu
nerven
Act
like
a
queen
and
I′ll
treat
you
like
royalty
Benimm
dich
wie
eine
Königin
und
ich
werde
dich
königlich
behandeln
To
be
fair
I
ain′t
gotta
worry
about
a
thing
Um
fair
zu
sein,
ich
muss
mir
um
nichts
Sorgen
machen
I
ain't
gon′
keep
asking
you
where
you've
been
Ich
werde
dich
nicht
ständig
fragen,
wo
du
warst
If
you′re
a
whore
and
you're
going
on
raw
Wenn
du
eine
Hure
bist
und
es
ohne
Gummi
treibst
I′ma
put
you
on
the
tour
bus
with
the
uck
queen
Werde
ich
dich
in
den
Tourbus
zur
Blowjob-Königin
stecken
Uh,
that's
what
I
thought,
carry
on
acting
a
fool
Uh,
das
dachte
ich
mir,
mach
nur
weiter
mit
deinem
Blödsinn
You
gassed
little
bruddas,
back
to
the
board
Ihr
aufgeblasenen
kleinen
Brüder,
zurück
zum
Anfang
What,
has
cat
got
your
tongue?
Was,
hat's
dir
die
Sprache
verschlagen?
You're
actually
dumb?
Seid
ihr
wirklich
dumm?
As
for
the
funds
and
everything
I′ve
done
Was
die
Kohle
angeht
und
alles,
was
ich
getan
habe
That
was
all
out
of
love
Das
war
alles
aus
Liebe
Oi
that′s
love
Oi,
das
ist
Liebe
Only
thing
that
can
buy
my
trust
Das
Einzige,
was
mein
Vertrauen
kaufen
kann
Seems
like
they
only
wanna
do
us
any
favours
when
we
up
Scheint,
als
wollten
sie
uns
nur
Gefallen
tun,
wenn
wir
oben
sind
That's
what′s
up,
ay
what's
up
So
sieht's
aus,
ey,
was
geht
You
know
it′s
nothing
but
love
Du
weißt,
es
ist
nichts
als
Liebe
But
I
ain't
always
gon′
be
there
when
you
run
out
of
luck
Aber
ich
werde
nicht
immer
da
sein,
wenn
dein
Glück
dich
verlässt
And
that's
trill
Und
das
ist
echt
Not
everybody
ends
up
with
a
house
on
the
hill
Nicht
jeder
landet
in
einem
Haus
auf
dem
Hügel
Believe
me,
I
know
how
you
feel
Glaub
mir,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
But
for
now
let's
just
be
real
Aber
fürs
Erste
lass
uns
einfach
ehrlich
sein
Acting
like
you
the
only
one
out
in
these
streets
Tust
so,
als
wärst
du
die
Einzige
hier
draußen
auf
den
Straßen
We
all
got
families
to
feed
Wir
alle
haben
Familien
zu
ernähren
So
all
I
can
do
is
be
trill
Also
alles,
was
ich
tun
kann,
ist
echt
sein
So
we
come
from
the
manor
Also
wir
kommen
aus
dem
Viertel
Where′s
there′s
nothing
but
pasta
Wo
es
nichts
als
Nudeln
gibt
And
that
doesn't
matter
Und
das
spielt
keine
Rolle
′Cause
when
you
take
a
L,
you
go
get
your
hammer
Denn
wenn
du
eine
Niederlage
einsteckst,
holst
du
deinen
Hammer
Not
everybody
ends
up
with
a
house
on
the
hill
Nicht
jeder
landet
in
einem
Haus
auf
dem
Hügel
So
if
I
can
help
then
I
will
Also
wenn
ich
helfen
kann,
dann
werde
ich
es
tun
No
one
can
tell
me
about
being
trill
Niemand
kann
mir
was
übers
Echtsein
erzählen
I
done
lost
a
hella
stacks
Ich
habe
einen
Haufen
Kohle
verloren
So
it's
only
right
I
get
it
by
ya
Also
ist
es
nur
richtig,
dass
ich
es
mir
von
dir
hole
I
done
lost
a
hella,
uh
Ich
habe
einen
Haufen,
uh,
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Trill
дата релиза
24-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.