Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
pas
rester
seul,
faut
voir
des
gens
Man
sollte
nicht
allein
bleiben,
man
muss
Leute
sehen.
Tu
m'as
traîné,
pour
que
j'en
approche,
au
restaurant
Du
hast
mich
mitgeschleppt,
damit
ich
welche
treffe,
ins
Restaurant.
J'ai
vu,
en
levant
le
nez
de
mes
frites,
Ich
sah,
als
ich
den
Blick
von
meinen
Pommes
hob,
Des
mecs
tristes
avec
des
gonzesses
moches
qui
rient
tout
le
temps
traurige
Kerle
mit
hässlichen
Weibern,
die
die
ganze
Zeit
lachen.
Saoulé,
au
maximum
Total
genervt,
Saoulé,
I
wanna
go
home
Genervt,
ich
will
nach
Hause.
Saoulé,
des
retrouvailles
Genervt,
von
den
Wiedersehen.
Souffrez
que
je
m'en
aille
Ertragt,
dass
ich
gehe.
Les
rires
gras
empiètent
sur
ma
digestion
Das
fette
Lachen
stört
meine
Verdauung.
La
note
me
rappelle
qu'au
fond
des
poches
Die
Rechnung
erinnert
mich
daran,
dass
tief
in
meinen
Taschen
J'ai
plus
un
rond
ich
keinen
Cent
mehr
habe.
Assez
sacrifié
au
rituel
Genug
dem
Ritual
geopfert.
Minuit
il
vaut
mieux
que
je
décroche
-sans
discussion
Mitternacht,
es
ist
besser,
ich
haue
ab
– ohne
Diskussion.
Saoulé,
au
maximum
Total
genervt,
Saoulé,
I
wanna
go
home
Genervt,
ich
will
nach
Hause.
Saoulé,
des
retrouvailles
Genervt,
von
den
Wiedersehen.
Souffrez
que
je
m'en
aille
Ertragt,
dass
ich
gehe.
Mon
dieu,
comme
la
solitude
est
douce
Mein
Gott,
wie
süß
die
Einsamkeit
ist.
Y'a
toujours
un
mec
trop
grand
devant
et
qui
tousse
Da
ist
immer
ein
zu
großer
Kerl
davor,
der
hustet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Daran, Simon Cloquet-lafollye, Pierre-yves Lebert
Альбом
8 Barré
дата релиза
01-11-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.