Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Augustin et Anita
Augustin und Anita
Je
m'appelle
Augustin
j'ai
18
ans
Ich
heiße
Augustin,
ich
bin
18
Jahre
alt
Et
je
vis
dans
la
rue
Und
ich
lebe
auf
der
Straße
J'ai
grandi
sans
connaître
mes
parents
Ich
bin
aufgewachsen,
ohne
meine
Eltern
zu
kennen
Et
je
me
suis
perdu
Und
ich
habe
mich
verloren
Quand
le
cours
du
dollar
s'envole,
Wenn
der
Dollarkurs
steigt,
Moi
je
n'ai
rien
Ich
habe
nichts
Les
mauvaises
nouvelles
m'abritent
aussi
bien
Die
schlechten
Nachrichten
geben
mir
genauso
gut
Unterschlupf
Fait
de
plus
en
plus
chaud
pour
ceux
qui
ont
chaud
Es
wird
immer
wärmer
für
die,
denen
warm
ist
De
plus
en
plus
chaud
Immer
wärmer
De
plus
en
plus
froid
pour
ceux
qui
ont
froid
Immer
kälter
für
die,
denen
kalt
ist
De
plus
en
plus
froid
Immer
kälter
Je
m'appelle
Anita,
j'ai
deux
enfants
Ich
heiße
Anita,
ich
habe
zwei
Kinder
Et
je
vis
dans
la
rue
Und
ich
lebe
auf
der
Straße
Ma
vie
n'est
qu'une
suite
d'accidents
Mein
Leben
ist
nur
eine
Folge
von
Unfällen
Et
de
malentendus
Und
Missverständnissen
Quand
je
vois
ces
mères
à
l'école,
Wenn
ich
diese
Mütter
an
der
Schule
sehe,
Les
bras
tendus
Mit
ausgestreckten
Armen
Je
m'installe
en
face
sur
le
sol,
Ich
setze
mich
gegenüber
auf
den
Boden,
La
main
tendue
Die
Hand
ausgestreckt
J'ai
rêvé
d'une
caméra
Ich
habe
von
einer
Kamera
geträumt
Qui
me
suivait
dans
le
froid
Die
mir
in
der
Kälte
folgte
J'ai
rêvé
d'une
caméra
Ich
habe
von
einer
Kamera
geträumt
Qui
montrait
ceux
d'en
bas
Die
die
da
unten
zeigte
Fait
de
plus
en
plus
chaud
pour
ceux
qui
ont
chaud
Es
wird
immer
wärmer
für
die,
denen
warm
ist
De
plus
en
plus
chaud
Immer
wärmer
De
plus
en
plus
froid
pour
ceux
qui
ont
froid
Immer
kälter
für
die,
denen
kalt
ist
De
plus
en
plus
froid
Immer
kälter
De
plus
en
plus
chaud
pour
ceux
qui
ont
chaud
Es
wird
immer
wärmer
für
die,
denen
warm
ist
De
plus
en
plus
chaud
Immer
wärmer
Fait
de
plus
en
plus
froid
pour
ceux
qui
ont
froid
Es
wird
immer
kälter
für
die,
denen
kalt
ist
De
plus
en
plus
froid
Immer
kälter
De
plus
en
plus
froid...
Immer
kälter...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Daran, Alana Filippi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.