Daran - Avec le temps - перевод текста песни на немецкий

Avec le temps - Daranперевод на немецкий




Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps...
Mit der Zeit...
Avec le temps va tout s'en va
Mit der Zeit vergeht alles
On oublie le visage et l'on oublie la voix
Man vergisst das Gesicht und man vergisst die Stimme
Le cœur quand ça bat plus c'est pas la pein' d'aller
Das Herz, wenn es nicht mehr schlägt, lohnt es sich nicht mehr
Chercher plus loin faut laisser faire et c'est très bien
Weiter zu suchen, man muss es geschehen lassen, und das ist gut so
Avec le temps...
Mit der Zeit...
Avec le temps va tout s'en va
Mit der Zeit vergeht alles
L'autre qu'on adorait qu'on cherchait sous la pluie
Die Andere, die man anbetete, die man im Regen suchte
L'autre qu'on devinait au détour d'un regard
Die Andere, die man erahnte in einem flüchtigen Blick
Entre les mots entre les lign's et sous le fard
Zwischen den Worten, zwischen den Zeilen und unter der Schminke
D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
Eines geschminkten Schwurs, der sich in die Nacht davonstiehlt
Avec le temps tout s'évanouit
Mit der Zeit schwindet alles
Avec le temps...
Mit der Zeit...
Avec le temps va tout s'en va
Mit der Zeit vergeht alles
Mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules
Selbst die schönsten Erinnerungen bekommen so eine Fratze
A la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
In der Galerie wühle ich in den Regalen des Todes
Le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule
Am Samstagabend, wenn die Zärtlichkeit ganz allein davonzieht
Avec le temps...
Mit der Zeit...
Avec le temps va tout s'en va
Mit der Zeit vergeht alles
L'autre à qui l'on croyait pour un rhum' pour un rien
Die Andere, der man glaubte, bei einem Schnupfen, bei jeder Kleinigkeit
L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
Die Andere, der man leere Worte und Schmuck gab
Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
Für die man seine Seele für ein paar Groschen verkauft hätte
Devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
Vor der man kroch, wie Hunde kriechen
Avec le temps va tout va bien
Mit der Zeit geht alles seinen Gang
Avec le temps...
Mit der Zeit...
Avec le temps va tout s'en va
Mit der Zeit vergeht alles
On oublie les passions et l'on oublie les voix
Man vergisst die Leidenschaften und man vergisst die Stimmen
Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
Die einem leise die Worte der armen Leute sagten
Ne rentre pas trop tard surtout ne prend pas froid
Komm nicht zu spät nach Hause, und vor allem, erkälte dich nicht
Avec le temps...
Mit der Zeit...
Avec le temps va tout s'en va
Mit der Zeit vergeht alles
Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
Und man fühlt sich ergraut wie ein erschöpftes Pferd
Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
Und man fühlt sich erfroren in einem zufälligen Bett
Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
Und man fühlt sich ganz allein, vielleicht, aber unbehelligt
Et l'on se sent floué par les années perdues
Und man fühlt sich betrogen von den verlorenen Jahren
Alors vraiment
Dann wirklich
Avec le temps on n'aime plus.
Mit der Zeit liebt man nicht mehr.





Авторы: Leo Ferre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.