Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec
le
temps...
Mit
der
Zeit...
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
On
oublie
le
visage
et
l'on
oublie
la
voix
Man
vergisst
das
Gesicht
und
man
vergisst
die
Stimme
Le
cœur
quand
ça
bat
plus
c'est
pas
la
pein'
d'aller
Das
Herz,
wenn
es
nicht
mehr
schlägt,
lohnt
es
sich
nicht
mehr
Chercher
plus
loin
faut
laisser
faire
et
c'est
très
bien
Weiter
zu
suchen,
man
muss
es
geschehen
lassen,
und
das
ist
gut
so
Avec
le
temps...
Mit
der
Zeit...
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
L'autre
qu'on
adorait
qu'on
cherchait
sous
la
pluie
Die
Andere,
die
man
anbetete,
die
man
im
Regen
suchte
L'autre
qu'on
devinait
au
détour
d'un
regard
Die
Andere,
die
man
erahnte
in
einem
flüchtigen
Blick
Entre
les
mots
entre
les
lign's
et
sous
le
fard
Zwischen
den
Worten,
zwischen
den
Zeilen
und
unter
der
Schminke
D'un
serment
maquillé
qui
s'en
va
faire
sa
nuit
Eines
geschminkten
Schwurs,
der
sich
in
die
Nacht
davonstiehlt
Avec
le
temps
tout
s'évanouit
Mit
der
Zeit
schwindet
alles
Avec
le
temps...
Mit
der
Zeit...
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
Mêm'
les
plus
chouett's
souv'nirs
ça
t'as
un'
de
ces
gueules
Selbst
die
schönsten
Erinnerungen
bekommen
so
eine
Fratze
A
la
gal'rie
j'farfouille
dans
les
rayons
d'la
mort
In
der
Galerie
wühle
ich
in
den
Regalen
des
Todes
Le
samedi
soir
quand
la
tendresse
s'en
va
tout'
seule
Am
Samstagabend,
wenn
die
Zärtlichkeit
ganz
allein
davonzieht
Avec
le
temps...
Mit
der
Zeit...
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
L'autre
à
qui
l'on
croyait
pour
un
rhum'
pour
un
rien
Die
Andere,
der
man
glaubte,
bei
einem
Schnupfen,
bei
jeder
Kleinigkeit
L'autre
à
qui
l'on
donnait
du
vent
et
des
bijoux
Die
Andere,
der
man
leere
Worte
und
Schmuck
gab
Pour
qui
l'on
eût
vendu
son
âme
pour
quelques
sous
Für
die
man
seine
Seele
für
ein
paar
Groschen
verkauft
hätte
Devant
quoi
l'on
s'traînait
comme
traînent
les
chiens
Vor
der
man
kroch,
wie
Hunde
kriechen
Avec
le
temps
va
tout
va
bien
Mit
der
Zeit
geht
alles
seinen
Gang
Avec
le
temps...
Mit
der
Zeit...
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
On
oublie
les
passions
et
l'on
oublie
les
voix
Man
vergisst
die
Leidenschaften
und
man
vergisst
die
Stimmen
Qui
vous
disaient
tout
bas
les
mots
des
pauvres
gens
Die
einem
leise
die
Worte
der
armen
Leute
sagten
Ne
rentre
pas
trop
tard
surtout
ne
prend
pas
froid
Komm
nicht
zu
spät
nach
Hause,
und
vor
allem,
erkälte
dich
nicht
Avec
le
temps...
Mit
der
Zeit...
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
Et
l'on
se
sent
blanchi
comme
un
cheval
fourbu
Und
man
fühlt
sich
ergraut
wie
ein
erschöpftes
Pferd
Et
l'on
se
sent
glacé
dans
un
lit
de
hasard
Und
man
fühlt
sich
erfroren
in
einem
zufälligen
Bett
Et
l'on
se
sent
tout
seul
peut-être
mais
peinard
Und
man
fühlt
sich
ganz
allein,
vielleicht,
aber
unbehelligt
Et
l'on
se
sent
floué
par
les
années
perdues
Und
man
fühlt
sich
betrogen
von
den
verlorenen
Jahren
Alors
vraiment
Dann
wirklich
Avec
le
temps
on
n'aime
plus.
Mit
der
Zeit
liebt
man
nicht
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.