Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
j'suis
né
au
forceps,
j'étais
pas
le
plus
costaud.
Ich,
ich
wurde
mit
der
Zange
geboren,
ich
war
nicht
der
Stärkste.
On
s'fait
pas
des
biceps
en
jouant
dans
l'caniveau.
Man
kriegt
keine
Bizeps,
wenn
man
im
Rinnstein
spielt.
Elle
on
l'appelait
la
belle.
Elle
avait
tout
d'aimable.
Sie,
man
nannte
sie
die
Schöne.
Sie
hatte
alles
Liebenswerte.
On
se
s'rait
tué
pour
elle,
moi
je
portais
son
cartable.
Man
hätte
sich
für
sie
umgebracht,
ich
trug
ihre
Schultasche.
T'es
gentil.
Elle
m'disait
t'es
gentil
et
puis
t'es
généreux.
Du
bist
nett.
Sie
sagte
mir,
du
bist
nett
und
außerdem
bist
du
großzügig.
T'es
gentil.
Tu
m'fais
rire
et
t'es
gentil.
T'es
vraiment
pas
comme
eux.
Du
bist
nett.
Du
bringst
mich
zum
Lachen
und
du
bist
nett.
Du
bist
wirklich
nicht
wie
sie.
J'voulais
pas
être
gentil.
Je
voulais
juste
qu'elle
me
donne
la
clé
de
son
paradis.
Ich
wollte
nicht
nett
sein.
Ich
wollte
nur,
dass
sie
mir
den
Schlüssel
zu
ihrem
Paradies
gibt.
J'voulais
d'venir
un
homme.
Ich
wollte
ein
Mann
werden.
J'ai
essayé
de
me
battre.
Ich
habe
versucht,
mich
zu
schlagen.
J'ai
défié
les
plus
gros.
Ich
habe
die
Größten
herausgefordert.
J'ai
essuyé
des
plâtres
pour
être
son
héros.
Ich
habe
Prügel
eingesteckt,
um
ihr
Held
zu
sein.
T'es
gentil.
Elle
m'disait
t'es
gentil
et
puis
t'es
courageux.
Du
bist
nett.
Sie
sagte
mir,
du
bist
nett
und
außerdem
bist
du
mutig.
T'es
gentil.
Tu
m'fais
rire
et
t'es
gentil.
T'es
vraiment
pas
comme
eux...
Pas
comme
eux.
Du
bist
nett.
Du
bringst
mich
zum
Lachen
und
du
bist
nett.
Du
bist
wirklich
nicht
wie
sie...
Nicht
wie
sie.
(Solo
harmonica)
(Harmonika-Solo)
J'ai
voulu
pour
lui
plaire
frapper
fort
un
grand
coup.
Ich
wollte,
um
ihr
zu
gefallen,
einen
großen,
kräftigen
Schlag
landen.
J'ai
sonné
chez
son
père
et
j'lui
ai
l'tordu
de
coup.
Ich
habe
bei
ihrem
Vater
geklingelt
und
ihm
den
Hals
umgedreht.
Depuis,
elle
vient
me
voir
à
peu
près
toutes
les
semaines.
Seitdem
kommt
sie
mich
ungefähr
jede
Woche
besuchen.
Ça
en
f'ra
des
parloirs
jusqu'à
la
fin
de
ma
peine.
Das
werden
viele
Besuchszeiten
im
Sprechzimmer
sein,
bis
zum
Ende
meiner
Strafe.
T'es
gentil.
Elle
me
dit
t'es
gentil,
tu
ne
seras
jamais
sérieux.
Du
bist
nett.
Sie
sagt
mir,
du
bist
nett,
du
wirst
niemals
ernst
sein.
T'es
gentil.
Tu
m'
fais
rire
et
t'es
gentil.
T'es
vraiment
pas
comme
eux...
Pas
comme
eux.
Du
bist
nett.
Du
bringst
mich
zum
Lachen
und
du
bist
nett.
Du
bist
wirklich
nicht
wie
sie...
Nicht
wie
sie.
J'suis
pas
gentil,
j'ai
tué
un
homme.
Ich
bin
nicht
nett,
ich
habe
einen
Mann
getötet.
Et
quand
je
s'rai
sorti,
on
s'aimera
toute
la
vie.
Und
wenn
ich
rauskomme,
werden
wir
uns
ein
Leben
lang
lieben.
T'es
gentil.
Elle
me
dit
t'es
gentil.
Du
bist
nett.
Sie
sagt
mir,
du
bist
nett.
T'es
toujours
dans
l'enfance...
Dans
l'enfance.
Du
bist
immer
noch
ein
Kind...
Immer
noch
ein
Kind.
T'es
gentil.
T'es
spécial
mais
t'es
gentil.
Du
bist
nett.
Du
bist
besonders,
aber
du
bist
nett.
T'as
vraiment
pas
eu
d'chance...
Pas
eu
d'chance.
Du
hattest
wirklich
kein
Glück...
Kein
Glück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daran Jean-jacques, Lebert Pierre-yves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.