Daran - Le bal des poulets - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daran - Le bal des poulets




Le bal des poulets
Птичий бал
Depuis tout petit on nous parque
С малых лет нас загоняют
Dans des toutes petites barraques
В крошечные бараки,
Des cages à lapins comme on dit
В клетки, как кроликов, говорят,
On a été élevés en batterie
Нас выращивали на батарейках.
Pourtant ici y'a la campagne partour
А ведь вокруг деревня,
Des prés, des bois, le grand air et tout
Луга, леса, свежий воздух всё есть.
Moi j'avais pas l'goût des études
Я не горел желанием учиться.
Mignonne comme tu es on me disais "tu devrais faire mannequin"
Милая, мне говорили: твоей внешностью тебе бы в манекенщицы".
C'est vrai j'avais des aptitudes
Да, способности у меня были,
Mais moi j'voulais rester dans l'coin
Но я хотел остаться здесь.
Alors ici c'est l'abattoir ou rien
Так что тут либо бойня, либо ничего.
Ici c'est les poulets
Здесь, милая, курятник.
Plume
Перо,
Plume
Перо,
Tu n'sais pas qui va te plumer
Ты не знаешь, кто тебя ощиплет.
Plume
Перо,
Plume
Перо,
Bienvenue au bal des poulets
Добро пожаловать на птичий бал.
Au bal des poulets
На птичий бал.
On r'çoit dans des caisses
Мы принимаем их в ящиках,
Ils ont grandi dedans
Они в них выросли.
Et puis on les met dans une pièce
А потом помещаем в комнату,
Avant leur dernier jugement
Перед их последним судом.
C'est comme si on t'amenait au cimetière dans ton berceau directement
Как будто тебя, милая, прямо из колыбели на кладбище принесли.
Dans les grands hangars sans lumière
В больших темных ангарах
C'est moi qui fait le jour la nuit
Это я делаю день и ночь.
Tic jour tac nuit
Тик день, так ночь.
Tic jour tac nuit
Тик день, так ночь.
Et mes poulets s'éveillent s'endorment
И мои цыплята просыпаются и засыпают.
J'aime bien qu'ils dorment c'est moins de stress
Мне нравится, когда они спят, меньше стресса.
C'est moi qui suis leur nord
Я для них север,
Leur soleil
Солнце,
Leur déesse
Богиня.
Plume
Перо,
Plume
Перо,
Tu n'sais pas qui va te plumer
Ты не знаешь, кто тебя ощиплет.
Plume
Перо,
Plume
Перо,
Et qui sait peut être qu'un jour ces plumes
И кто знает, может быть, однажды эти перья,
Plumes
Перья,
Te feront voler
Поднимут тебя в воздух,
Que commencer le ballet
И бал начнётся.
Bienvenue au bal des poulets
Добро пожаловать на птичий бал.
Quand tous mes poulets dansent la tête en bas les pieds en l'air
Когда все мои цыплята танцуют вниз головой,
C'est moi qui leur donne la cadence
Это я задаю им ритм.
C'est vrai qu'à la fin on les tue
Да, в конце их убивают,
Mais moi aussi j'avais prévu de finir ici ma carrière
Но и я планировал закончить здесь свою карьеру.
Puis des beaux messieurs sont venus
Потом пришли важные господа,
Je n'sais pas d'où, hong kong paris
Не знаю откуда, Гонконг, Париж,
Pour nous dire "c'est fini, rentrez chez vous l'abattoir ferme"
И сказали: "Всё кончено, идите домой, бойня закрывается".
Et nous on s'est sentis floues, ridicules, inutiles et laids
И мы почувствовали себя растерянными, нелепыми, ненужными и уродливыми.
Y'a quoi après?
Что дальше, милая?
Plume
Перо,
Plume
Перо,
Tu n'sais pas qui va te plumer
Ты не знаешь, кто тебя ощиплет.
Plume
Перо,
Plume
Перо,
Et qui sait peut être qu'un jour ces plumes
И кто знает, может быть, однажды эти перья,
Plumes
Перья,
Te feront voler
Поднимут тебя в воздух.
Plume plume
Перо, перо,
Te feront voler
Поднимут тебя в воздух.
Aujourd'hui je traine mes jeunes rides
Сегодня я брожу со своими молодыми морщинами
Dans les grands hangars vides
По пустым ангарам.
Est-ce que c'est dans la nature humaine
Разве это в природе человека
D'aimer ses chaînes?
Любить свои цепи?
Tic jour
Тик день,
Tac nuit
Так ночь.
Je me demande elle dort
Интересно, где она спит,
L'âme des animaux morts
Душа убитых животных.
Et je m'ennuie
И мне скучно.
C'etait une boulot dégueulasse
Это была отвратительная работа,
Une sauvagerie un esclavage
Дикость, рабство,
Mais au moins j'étais à ma place
Но, по крайней мере, я был на своем месте.
Qu'est ce que j'vais faire à mon âge?
Что мне теперь делать в моем возрасте?
Tic jour tac nuit
Тик день, так ночь.
Tic jour tac nuit
Тик день, так ночь.
Tic jour tac nuit
Тик день, так ночь.





Авторы: pierre-yves lebert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.