Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
lance
un
ultime
atome
Ich
werfe
ein
letztes
Atom
Dans
l'univers
des
téléphones
In
das
Universum
der
Telefone
J'ai
beau
crier
mais
rien
ne
répond
Ich
schreie
vergeblich,
aber
nichts
antwortet
L'hiver
a
tué
les
mégaphones
Der
Winter
hat
die
Megafone
getötet
Depuis
je
n'entends
plus
personne
Seitdem
höre
ich
niemanden
mehr
J'écoute
la
neige
à
la
télévision
Ich
höre
dem
Schnee
im
Fernsehen
zu
J'habite
un
pays
tranquille
Ich
wohne
in
einem
ruhigen
Land
Mais
je
ne
me
sens
pas
rassuré
Aber
ich
fühle
mich
nicht
sicher
Je
dépends
d'un
état
civil
Ich
bin
abhängig
von
einem
Zivilstatus
Mais
pas
toujours
civilisé
Aber
nicht
immer
zivilisiert
Qui
me
demande
sans
arrêt
Der
mich
ständig
fragt
Et
de
façon
si
compliquée
Und
auf
so
komplizierte
Weise
Ce
que
j'espère
Was
ich
hoffe
Mieux
j'espère
qu'on
sera
mieux
Besser,
ich
hoffe,
uns
wird
es
besser
gehen
J'espère
comme
tout
le
monde
Ich
hoffe
wie
jeder
Qu'on
sera
mieux
Dass
es
uns
besser
gehen
wird
Je
n'en
demande
pas
davantage
Ich
verlange
nicht
mehr
Mais
vous
ne
comprenez
rien
Aber
ihr
versteht
nichts
Mieux
j'espère
qu'on
sera
mieux
Besser,
ich
hoffe,
uns
wird
es
besser
gehen
Avant
qu'on
soit
pire
faute
de
mieux
Bevor
es
uns
schlechter
geht,
mangels
Besserem
Et
mieux
c'est
déjà
pas
si
mal
Und
besser
ist
schon
nicht
so
schlecht
Et
mieux
c'est
moins
comme
des
rats
Und
besser
ist
weniger
wie
Ratten
Je
cherche
un
électron
libre
Ich
suche
ein
freies
Elektron
Je
lance
un
ultime
atome
Ich
werfe
ein
letztes
Atom
Dans
l'univers
du
Chloroforme
In
das
Universum
des
Chloroforms
J'ai
beau
crier
le
sommeil
est
profond
Ich
schreie
vergeblich,
der
Schlaf
ist
tief
L'évangile
est
cathodique
Das
Evangelium
ist
kathodisch
Mais
c'est
parce
que
la
politique
Aber
das
liegt
daran,
dass
die
Politik
Se
vend
très
bien
à
la
télévision
Sich
sehr
gut
im
Fernsehen
verkauft
J'habite
un
pays
tranquille
Ich
wohne
in
einem
ruhigen
Land
Mais
je
ne
me
sens
pas
rassuré
Aber
ich
fühle
mich
nicht
sicher
Presque
étranger
Fast
ein
Fremder
Mieux
j'espère
qu'on
sera
mieux
Besser,
ich
hoffe,
uns
wird
es
besser
gehen
J'espère
comme
tout
le
monde
Ich
hoffe
wie
jeder
Qu'on
sera
mieux
Dass
es
uns
besser
gehen
wird
Je
n'en
demande
pas
d'avantage
Ich
verlange
nicht
mehr
Mais
vous
ne
comprenez
rien
Aber
ihr
versteht
nichts
Mieux
j'espère
qu'on
sera
mieux
Besser,
ich
hoffe,
uns
wird
es
besser
gehen
Avant
qu'on
soit
pire
faute
de
mieux
Bevor
es
uns
schlechter
geht,
mangels
Besserem
Et
mieux
c'est
déjà
pas
si
mal
Und
besser
ist
schon
nicht
so
schlecht
Et
mieux
c'est
moins
comme
des
rats.
Und
besser
ist
weniger
wie
Ratten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Daran, Pascale Filippi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.