Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une sorte d'église - Live
Eine Art von Kirche - Live
Je
voulais
pour
nous
deux
bien
mieux
qu'une
croyance
Ich
wollte
für
uns
beide
etwas
Besseres
als
einen
Glauben
Alors
je
t'ai
trouvé
une
sorte
d'église
Also
fand
ich
für
dich
eine
Art
von
Kirche
Dont
les
murs
ne
sont
pas
couverts
de
faïence,
ni
de
marbre
Deren
Wände
nicht
mit
Fayence
oder
Marmor
bedeckt
sind
Les
vitraux
je
les
brise,
les
piliers
sont
des
arbres
Ich
zerschlage
die
Buntglasfenster,
die
Säulen
sind
Bäume
L'autel
est
un
rocher
tapissé
de
lichen
Der
Altar
ist
ein
Fels,
bedeckt
mit
Flechten
On
y
parle,
ni
pardon,
ni
péché
Hier
spricht
man
weder
von
Vergebung
noch
von
Sünde
On
n'y
fait
pas
l'commerce
de
douleurs
et
de
peines
Man
handelt
hier
nicht
mit
Schmerzen
und
Leiden
On
n'y
adore
ni
Dieu
ni
Diable
Man
verehrt
weder
Gott
noch
Teufel
Mais
la
beauté
des
corps
et
le
sort
Sondern
die
Schönheit
der
Körper
und
das
Schicksal
Qui
a
mis
ton
amour
dans
mes
veines
Das
deine
Liebe
in
meine
Adern
legte
Nous
deux,
nous
méritons
bien
plus
haut
qu'une
voûte
Wir
beide
verdienen
mehr
als
nur
ein
Gewölbe
Alors
je
t'ai
trouvé
une
plaine
sans
routes
Also
fand
ich
für
dich
eine
weglose
Ebene
Et
sans
autre
limite
que
les
points
cardinaux
Ohne
andere
Grenzen
als
die
Himmelsrichtungen
Et
sans
traces
que
celles
de
nos
chevaux
qui
absorbent
l'espace
Und
ohne
Spuren
außer
denen
unserer
Pferde,
die
den
Raum
verschlingen
Au
sommet
d'une
colline
j'allume
une
flamme
Auf
dem
Gipfel
eines
Hügels
entzünde
ich
eine
Flamme
Pour
qu'on
sache
qu'un
homme
une
femme
Damit
man
weiß,
dass
ein
Mann
und
eine
Frau
Fêterons
sous
la
Lune
la
nuit
de
l'origine
Unter
dem
Mond
die
Nacht
des
Ursprungs
feiern
Sacrifice
au
bohneur
de
leurs
âmes,
au
futur
de
leurs
fils
Ein
Opfer
für
das
Glück
ihrer
Seelen,
für
die
Zukunft
ihrer
Söhne
Ici
les
Dieux
s'adorent
sans
aucun
artifice
Hier
verehrt
man
die
Götter
ohne
jedes
Kunststück
Et
croire
qu'avant
nous
tout
ça
n'existait
pas
{}
Und
zu
glauben,
dass
vor
uns
nichts
davon
existierte
{}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Daran, Pierre Yves Lebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.