Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguno Se Monta
Keiner traut sich
This
is
Tempo
(Jajajajaja)
Das
ist
Tempo
(Hahahahaha)
Los
iluminatis
oíste
cabrón
Die
Illuminaten,
hast
du
gehört,
Mistkerl
Austin,
Baby
Austin,
Baby
This
is
the
motherfuckin'
remix
Das
ist
der
motherfuckin'
Remix
Si
hablaron
de
Cristo,
me
importa
un
carajo
si
hablan
de
mí
(de
mí)
Wenn
sie
über
Christus
geredet
haben,
ist
es
mir
scheißegal,
ob
sie
über
mich
reden
(über
mich)
Los
palos
todos
fuletes
y
las
glopetas
Die
Knarren
alle
vollautomatisch
und
die
Glocks
Todas
ready
con
el
chip
(ready
con
el
chip)
Alle
bereit
mit
dem
Chip
(bereit
mit
dem
Chip)
Si
te
pones
para
mí,
de
seguro
hijo
de
puta
me
pongo
pa
ti
(pa
ti)
Wenn
du
dich
gegen
mich
stellst,
sicher,
Hurensohn,
stelle
ich
mich
gegen
dich
(gegen
dich)
Te
pillo
en
el
expreso
y
te
mando
200
para
dentro
del
jet
(brrr)
Ich
erwische
dich
auf
der
Schnellstraße
und
schicke
dir
200
Kugeln
in
den
Jet
(brrr)
Ninguno
de
ustedes
se
montan,
Keiner
von
euch
traut
sich,
Ninguno
de
ustedes
hacen
nada
(nunca
hacen
nada)
Keiner
von
euch
tut
irgendwas
(niemals
tun
sie
was)
Pero
eso
es
ustedes
porque
yo
y
mi
corillo
no
somos
así
(no
somos
así)
Aber
das
seid
ihr,
denn
ich
und
meine
Crew
sind
nicht
so
(wir
sind
nicht
so)
Así
que
tú
no
hables
de
mí,
si
tu
no
sabes
de
mí
(no
sabes
de
mí)
Also
rede
nicht
über
mich,
wenn
du
nichts
über
mich
weißt
(nichts
über
mich
weißt)
Hoy
nos
vestimos
de
negro
y
de
noche
salimos
por
ti
(salimos
por
ti)
Heute
ziehen
wir
uns
schwarz
an
und
kommen
nachts
raus,
um
dich
zu
holen
(dich
zu
holen)
Yo
soy
un
soldado
ninguno
de
ustedes
me
van
a
matar
Ich
bin
ein
Soldat,
keiner
von
euch
wird
mich
töten
Mi
pistola
es
medio
fea
y
yo
no
tengo
miedo
a
morir
Meine
Pistole
ist
ziemlich
hässlich
und
ich
habe
keine
Angst
zu
sterben
Estoy
esperando
que
ustedes
se
monten
y
salgan
por
mí
Ich
warte
darauf,
dass
ihr
euch
traut
und
mich
sucht
Y
mi
rifle
es
el
que
te
va
a
poner
a
prueba
a
ti.
Und
mein
Gewehr
ist
das,
was
dich
auf
die
Probe
stellen
wird.
(Bryant
Myers)
(Bryant
Myers)
Ronca!
y
te
voy
a
salir
a
buscar
con
el
Tonca,
si
me
encabronan
Gib
an!
und
ich
komme
dich
mit
Tonca
suchen,
wenn
sie
mich
anpissen
Estoy
endemoniado,
Ich
bin
besessen,
Anuel
me
hace
una
falta
cabrona
Anuel
fehlt
mir
verdammt
nochmal
(Estoy
loco
a
verte
oíste
lambe
bicho)
(Ich
bin
verrückt
danach,
dich
zu
sehen,
hast
du
gehört,
Schwanzlutscher)
Estoy
loco
de
verte
en
persona,
para
bajar
con
todos
de
Las
Lomas
Ich
bin
verrückt
danach,
dich
persönlich
zu
sehen,
um
mit
allen
aus
Las
Lomas
runterzukommen
Y
si
no
te
matamos
te
dejamos
en
coma
Und
wenn
wir
dich
nicht
töten,
lassen
wir
dich
im
Koma
liegen
Yo
no
corro,
te
vas
a
morir
si
yo
mando
a
mi
cha
lo
acorrorro
Ich
renne
nicht,
du
wirst
sterben,
wenn
ich
meine
Leute
schicke,
sie
umzingeln
dich
Vamos
a
ver
quien
es
el
más
qué
tiene
en
la
cuenta
de
ahorro
Mal
sehen,
wer
derjenige
ist,
der
am
meisten
auf
dem
Sparkonto
hat
Ya
mismo
puedo
ser
tu
jefe,
Bald
könnte
ich
dein
Boss
sein,
En
Las
Lomas
te
vamos
a
picar
como
en
el
D.F.
In
Las
Lomas
werden
wir
dich
zerstückeln
wie
in
D.F.
Yo
soy
intocable
con
el
Tonca
o
con
La
F.
Ich
bin
unantastbar
mit
Tonca
oder
mit
La
F.
Yo
me
monto,
yo
no
soy
chofer
Ich
mische
mich
ein,
ich
bin
kein
Chauffeur
Darell
mi
vampiro,
la
sangre
se
van
a
beber
Darell,
mein
Vampir,
sie
werden
Blut
trinken
Yo
le
meto
al
que
es,
y
los
inocentes
lo
van
a
agradecer
Ich
lege
mich
mit
dem
an,
der
es
ist,
und
die
Unschuldigen
werden
es
danken
Tranquilo
enemigo
te
juro
no
les
va
a
doler
Ruhig,
Feind,
ich
schwöre,
es
wird
nicht
wehtun
Será
muerte
en
el
acto
y
no
voy
a
matar
a
los
niños
ni
a
tu
mujer
Es
wird
ein
sofortiger
Tod
sein
und
ich
werde
weder
die
Kinder
noch
deine
Frau
töten
Yo
prefiero
a
tu
doña
bebiendo
champaña
conmigo
en
el
V.I.P.
Ich
bevorzuge
deine
Lady,
wie
sie
mit
mir
im
V.I.P.
Champagner
trinkt
Celebrando
que
ya
tu
no
estas
respirando
y
ahora
tu
estas
pa
mí
Feiernd,
dass
du
nicht
mehr
atmest
und
sie
jetzt
für
mich
da
ist
Hace
tiempo
que
yo
estoy
cazándolos,
de
negro
y
salimos
por
ti
Ich
jage
euch
schon
seit
einer
Weile,
in
Schwarz,
und
wir
kommen,
um
dich
zu
holen
Si
hablaron
de
Cristo,
me
importa
un
carajo
si
hablan
de
mí
Wenn
sie
über
Christus
geredet
haben,
ist
es
mir
scheißegal,
ob
sie
über
mich
reden
Desde
Lirio
hasta
Sabana
Abajo
normal
recogemos
al
condo
Barboza
Von
Lirio
bis
Sabana
Abajo,
normal,
wir
holen
den
Condo
Barboza
ab
En
la
línea
la
J
diciéndome
que
le
caiga
a
la
zona
peligrosa
An
der
Linie
sagt
mir
J,
ich
soll
in
die
gefährliche
Zone
kommen
La
fila
de
juguetes
en
la
corrida
va
desde
El
Puente
hasta
El
Minilla
Die
Reihe
der
Spielzeuge
(Waffen)
im
Konvoi
reicht
von
El
Puente
bis
El
Minilla
Cojan
la
orilla
cabrones
que
le
vamos
a
Nehmt
Abstand,
Mistkerle,
denn
wir
werden
Dar
un
paseo
a
su
esposa
o
se
amichillan
Eurer
Frau
eine
Spritztour
geben,
oder
ihr
kuscht
Ninguno
de
ustedes
se
montan,
Keiner
von
euch
traut
sich,
Ninguno
de
ustedes
hacen
nada
(nunca
hacen
nada)
Keiner
von
euch
tut
irgendwas
(niemals
tun
sie
was)
Pero
eso
es
ustedes
porque
yo
y
mi
corillo
no
somos
así
(no
somos
así)
Aber
das
seid
ihr,
denn
ich
und
meine
Crew
sind
nicht
so
(wir
sind
nicht
so)
Así
que
tú
no
hables
de
mí,
si
tu
no
sabes
de
mí
(no
sabes
de
mí)
Also
rede
nicht
über
mich,
wenn
du
nichts
über
mich
weißt
(nichts
über
mich
weißt)
Hoy
nos
vestimos
de
negro
y
de
noche
salimos
por
ti
(salimos
por
ti)
Heute
ziehen
wir
uns
schwarz
an
und
kommen
nachts
raus,
um
dich
zu
holen
(dich
zu
holen)
Yo
soy
un
soldado
ninguno
de
ustedes
me
van
a
matar
Ich
bin
ein
Soldat,
keiner
von
euch
wird
mich
töten
Mi
pistola
es
medio
fea
y
yo
no
tengo
miedo
a
morir
Meine
Pistole
ist
ziemlich
hässlich
und
ich
habe
keine
Angst
zu
sterben
Estoy
esperando
que
ustedes
se
monten
y
salgan
por
mí
Ich
warte
darauf,
dass
ihr
euch
traut
und
mich
sucht
Y
mi
rifle
es
el
que
te
va
a
poner
a
prueba
a
ti.
Und
mein
Gewehr
ist
das,
was
dich
auf
die
Probe
stellen
wird.
Ninguno
de
ustedes
se
montan
en
nada
Keiner
von
euch
mischt
sich
bei
irgendwas
ein
Got
it
though,
Hab's
aber
verstanden,
Pero
quiero
de
más
mi
gunning
no
se
aguanta
te
dejan
sin
nada
Aber
ich
will
mehr,
meine
Knarre
hält
sich
nicht
zurück,
sie
lassen
dich
ohne
alles
zurück
Tu
no
vives
esa
velocidad
Du
lebst
nicht
diese
Geschwindigkeit
El
juego
de
la
calle
no
puede
roncar,
Im
Straßenspiel
kannst
du
nicht
angeben,
Percocet
en
mi
sistema,
more
weed
para
enrolar
Percocet
in
meinem
System,
mehr
Weed
zum
Drehen
Par
de
mala
tragando
que
casualidad
Ein
paar
böse
Weiber
schlucken,
was
für
ein
Zufall
Que
tu
wifey
es
una
de
ya,
30
kilos
sin
corto
we
flip
de
verdad
Dass
deine
Frau
eine
von
ihnen
ist,
30
Kilo
ohne
Verlust,
wir
flippen
wirklich
Siempre
puro,
cero
falsedad
Immer
rein,
null
Falschheit
Venimos
de
la
esquina,
no
teníamos
nada
Wir
kommen
von
der
Ecke,
wir
hatten
nichts
Hablaron
de
mí
pero
que
me
importa
Sie
haben
über
mich
geredet,
aber
was
kümmert
es
mich
Aquí
making
money
nos
echamos
100
mas
Hier
machen
wir
Geld,
wir
holen
uns
noch
100
mehr
Les
damos
problemas
al
que
los
quiera,
no
aguantan
yo
soy
el
que
está
Wir
machen
Probleme
für
den,
der
sie
will,
sie
halten
es
nicht
aus,
ich
bin
derjenige,
der
da
ist
Todas
las
babys
tengo
sofocadas
Alle
Babys
habe
ich
verrückt
gemacht
El
combo
conmigo
no
se
queda
atrás
Meine
Crew
bleibt
nicht
zurück
Tu
tiras
primero,
tiramos
para
atrás
Du
schießt
zuerst,
wir
schießen
zurück
El
respeto
en
el
ghetto
no
se
compra
Respekt
im
Ghetto
kauft
man
nicht
Murieron
unos
cuántos
porque
era
a
Einige
sind
gestorben,
weil
es
ums
Josiar,
llegaron
los
animales
y
no
fue
a
chancear
Hustlen
ging,
die
Tiere
kamen
an
und
nicht
zum
Spaß
La
R
Sport
te
borra
la
cara,
siente
el
temblor
cuando
el
meta
la
bra
Die
R
Sport
löscht
dein
Gesicht
aus,
spür
das
Beben,
wenn
der
Schuss
fällt
No
venimos
hablando
somos
la
para.
Wir
kommen
nicht
nur
redend,
wir
sind
der
Hammer.
Cabrón
yo
estoy
para
el
joseo,
Mistkerl,
ich
bin
für
den
Hustle
da,
Para
acá
se
muere
el
que
entre
en
carros
feos
Hier
stirbt,
wer
in
hässlichen
Autos
kommt
No
pidas
perdón
como
cuando
Landy
mato
a
los
guardias
en
el
video
Bitte
nicht
um
Vergebung,
wie
als
Landy
die
Wachen
im
Video
getötet
hat
Las
putas
gritando
Juanka!
Te
estrello
el
avión
como
Avianca
Die
Schlampen
schreien
Juanka!
Ich
lasse
das
Flugzeug
abstürzen
wie
Avianca
Dile
que
tenemos
un
Lazer
fosforescente
mi
Glock
negra
y
blanca
Sag
ihnen,
wir
haben
einen
phosphoreszierenden
Laser,
meine
Glock
ist
schwarz
und
weiß
Jugarme
con
3 es
un
error
Mit
3 zu
spielen
ist
ein
Fehler
AK
fulete
y
los
R
Sport
AK
vollautomatisch
und
die
R
Sport
Con
el
CARA-COLES
cambio
rostros
de
color
Mit
dem
CARA-COLES
ändere
ich
Gesichtsfarben
Aumentamos
el
valor
una
más
y
vamos
a
arrancar
del
cielo
al
fol
Wir
steigern
den
Wert,
noch
eins
und
wir
reißen
den
Himmel
nieder
Los
kilos
subiendo
y
bajando
hasta
que
nos
agarre
la
INTERPOL
Die
Kilos
gehen
rauf
und
runter,
bis
INTERPOL
uns
schnappt
Aunque
le
rece
a
los
santos
voy
por
ti
a
desconectarte
los
breakers
Auch
wenn
du
zu
den
Heiligen
betest,
ich
komme,
um
deine
Sicherungen
rauszunehmen
Con
la
pala
y
el
peine
1 y
medio
que
usamos
enterramos
undertaker
Mit
der
Schaufel
und
dem
1,5er
Kamm,
den
wir
benutzen,
begraben
wir
Undertaker
Titerito
tultran
Kleiner
Angeber
¿Donde
es
que
están?
Wo
seid
ihr
denn?
Cuando
me
vean
bajarme
le
arranco
diez
mil
y
no
son
el
Wu-Tang
Clan
Wenn
ihr
mich
aussteigen
seht,
reiße
ich
zehntausend
ab
und
es
ist
nicht
der
Wu-Tang
Clan
Ninguno
de
ustedes
se
montan,
ninguno
de
ustedes
hacen
nada
(ninguno)
Keiner
von
euch
traut
sich,
keiner
von
euch
tut
irgendwas
(keiner)
Pero
eso
es
ustedes
porque
yo
y
mi
Aber
das
seid
ihr,
denn
ich
und
meine
Corillo
no
somos
así
(viste
si
no
podemos
haber)
Crew
sind
nicht
so
(hast
du
gesehen,
wenn
wir
nicht
können)
Así
que
tú
no
hables
de
mí,
si
tu
no
sabes
de
mí
(yo
tampoco
pero
yo
Also
rede
nicht
über
mich,
wenn
du
nichts
über
mich
weißt
(ich
auch
nicht,
aber
ich
Tengo
el
efectivo
en
caso
de
que
se
mueva)
habe
das
Bargeld,
falls
sich
was
bewegt)
Hoy
nos
vestimos
de
negro
y
de
noche
salimos
por
ti
(jaja)
Heute
ziehen
wir
uns
schwarz
an
und
kommen
nachts
raus,
um
dich
zu
holen
(haha)
Ninguno
de
ustedes
se
montan
Keiner
von
euch
traut
sich
Ninguno
de
ustedes
hacen
nada
(normal)
Keiner
von
euch
tut
irgendwas
(normal)
Tampoco
me
monto
pero
tengo
gente
que
si
Ich
mische
mich
auch
nicht
ein,
aber
ich
habe
Leute,
die
es
tun
No
mencione
mi
nombre
cabrón
tu
no
sabes
de
mí
(Nooh)
Erwähne
meinen
Namen
nicht,
Mistkerl,
du
weißt
nichts
über
mich
(Nein)
Yo
lo
mando
en
la
noche
y
después
no
se
sabe
de
ti
Ich
schicke
sie
nachts
und
danach
weiß
man
nichts
mehr
von
dir
Yo
se
que
ustedes
están
locos
por
saber
Ich
weiß,
ihr
seid
verrückt
danach
zu
wissen
El
secreto
y
la
fuente
de
mi
poder
Das
Geheimnis
und
die
Quelle
meiner
Macht
Roncan
de
que
venden
crack,
cuando
suena
el
click-clack
Geben
an,
Crack
zu
verkaufen,
wenn
das
Klick-Klack
ertönt
Dejan
los
calzoncillos
del
color
de
un
Kit-Kat
Lassen
die
Unterhosen
in
der
Farbe
eines
Kit-Kats
zurück
No
se
lo
mamo
a
ningún
bichote,
ni
de
nadie
soy
monigote
Ich
lutsche
keinem
Drogenboss
den
Schwanz,
noch
bin
ich
jemandes
Marionette
Ya
tengo
llenos
como
5 potes,
haciendo
dinero
como
un
bichote
Ich
habe
schon
ungefähr
5 Töpfe
voll,
mache
Geld
wie
ein
Drogenboss
Tranquilo
tu
me
conoces,
no
me
gusta
evitar
el
roce
Ruhig,
du
kennst
mich,
ich
mag
es
nicht,
Reibung
zu
vermeiden
Yo
no
soy
sicario,
pero
hago
una
llamada
y
te
dan
que
toces
Ich
bin
kein
Auftragskiller,
aber
ich
mache
einen
Anruf
und
sie
sorgen
dafür,
dass
du
hustest
Yo
lo
celebro
y
me
fumo
un
turro,
cuento
dinero
y
nunca
me
aburro
Ich
feiere
es
und
rauche
einen
Joint,
zähle
Geld
und
langweile
mich
nie
Que
venga
el
problema
que
yo
me
escurro
Lass
das
Problem
kommen,
ich
entkomme
En
vez
de
un
premio,
vente
burro!
Statt
einer
Belohnung,
komm
her,
Esel!
Yo
se
que
tu
tienes
tu
gente,
que
anda
con
par
de
dementes
Ich
weiß,
du
hast
deine
Leute,
die
mit
ein
paar
Verrückten
rumlaufen
Tu
te
acuerdas
de
mi
gente,
y
son
gente
que
matan
gente
Du
erinnerst
dich
an
meine
Leute,
und
das
sind
Leute,
die
Leute
töten
Me
soltó
el
estado,
me
soltó
el
estado
Der
Staat
hat
mich
freigelassen,
der
Staat
hat
mich
freigelassen
Ahora
se
arma
el
video,
Jetzt
beginnt
das
Video,
Cuantos
de
ustedes
agarran
la
tola
Wie
viele
von
euch
greifen
zur
Knarre
Cuando
se
arma
un
lío
a
la
hora
cero
Wenn
zur
Stunde
Null
ein
Problem
entsteht
Yo
soy
un
pionero
Ich
bin
ein
Pionier
Le
dimos
al
caldero
Wir
haben
den
Kessel
getroffen
(Erfolg
gehabt)
Si
tu
eres
mío
yo
jalo
esa
tola,
agarro
ese
guille
Wenn
du
mein
Mann
bist,
ziehe
ich
diese
Knarre,
übernehme
diese
Haltung
Y
también
te
manejo
Und
fahre
dich
auch
100
kilos
en
una
pared
100
Kilo
in
einer
Wand
Para
que
no
disparen
me
junte
con
Darell
Damit
sie
nicht
schießen,
habe
ich
mich
mit
Darell
zusammengetan
El
con
los
sicarios
de
Carolina
y
yo
con
los
mina,
dime
que
lo
que
es
Er
mit
den
Killern
aus
Carolina
und
ich
mit
denen
aus
Mina,
sag
mir,
was
los
ist
Palomito
no
haga
mueca
Taube,
mach
keine
Grimassen
Tiro
flechas
soy
azteca
Ich
schieße
Pfeile,
ich
bin
Azteke
Cuando
mi
mama
me
tuvo
Als
meine
Mutter
mich
bekam
Lo
que
hizo
fue
cagarse
un
kilo
de
manteca
Hat
sie
praktisch
ein
Kilo
Schmalz
(oder:
Stoff)
rausgeschissen
Que
corra
la
sangre
del
enemigo
mío
amigo
mío
igualito
a
un
atleta
Lass
das
Blut
meines
Feindes
fließen,
mein
Freund,
genau
wie
bei
einem
Athleten
Aquí
estamos
enmascardos,
el
chipete
con
dos
tetas
Hier
sind
wir
maskiert,
die
Knarre
mit
zwei
Magazinen
(Titten)
Vengo
de
la
calle,
vengo
de
la
Y
Ich
komme
von
der
Straße,
ich
komme
von
der
Y
Aqui
muere
el
que
no
peca
Hier
stirbt,
wer
nicht
sündigt
No
te
guilles
cuando
te
mojas
que
eso
te
saca
mas
cuando
se
seca
Spiel
dich
nicht
auf,
wenn
du
nass
wirst,
das
fällt
mehr
auf,
wenn
es
trocknet
Ninguno
de
ustedes
se
montan,
ninguno
de
ustedes
hacen
nada
Keiner
von
euch
traut
sich,
keiner
von
euch
tut
irgendwas
Pero
eso
es
ustedes
porque
yo
y
mi
corillo
no
somos
así
Aber
das
seid
ihr,
denn
ich
und
meine
Crew
sind
nicht
so
Así
que
tú
no
hables
de
mí,
si
tu
no
sabes
de
mí
Also
rede
nicht
über
mich,
wenn
du
nichts
über
mich
weißt
Hoy
nos
vestimos
de
negro
y
de
noche
salimos
por
ti
Heute
ziehen
wir
uns
schwarz
an
und
kommen
nachts
raus,
um
dich
zu
holen
Yo
soy
un
soldado
ninguno
de
ustedes
me
van
a
matar
Ich
bin
ein
Soldat,
keiner
von
euch
wird
mich
töten
Mi
pistola
es
medio
fea
y
yo
no
tengo
miedo
a
morir
Meine
Pistole
ist
ziemlich
hässlich
und
ich
habe
keine
Angst
zu
sterben
Estoy
esperando
que
ustedes
se
monten
y
salgan
por
mí
Ich
warte
darauf,
dass
ihr
euch
traut
und
mich
sucht
Y
mi
rifle
es
el
que
te
va
a
poner
a
prueba
a
ti.
Und
mein
Gewehr
ist
das,
was
dich
auf
die
Probe
stellen
wird.
Mandando
fuego
adelante,
sin
trucos
te
rompemos
Feuer
frei
nach
vorne,
ohne
Tricks
brechen
wir
dich
Quieren
jugar
su
suerte,
las
glopetas
inyectan
veneno
Wollen
ihr
Glück
versuchen,
die
Glocks
injizieren
Gift
Vivo
bajo
el
fuego
mi
mente
nunca
está
en
calma
Ich
lebe
unter
Feuer,
mein
Geist
ist
nie
ruhig
La
corriente
te
va
a
fundir
aquí
esta
el
arma
Der
Strom
wird
dich
durchbrennen
lassen,
hier
ist
die
Waffe
Se
que
ninguno
se
monta,
todos
son
de
boca
para
afuera
Ich
weiß,
keiner
traut
sich,
alle
reden
nur
groß
Estamos
rondando
tu
casa
y
vamos
a
amarrarte
para
darte
candela
Wir
kreisen
um
dein
Haus
und
werden
dich
fesseln,
um
dir
Feuer
zu
geben
Adelante
todo
el
tiempo
en
contra
el
huracán
le
bajo
el
viento
Immer
vorwärts
gegen
den
Hurrikan,
ich
bremse
den
Wind
Y
es
que
tu-tu-tu
cuando
te
metabas
el
en
fu-fu-fu
Und
es
ist
so,
du-du-du,
wenn
du
dich
in
fu-fu-fu
einmischst
Aquí
hay
balas
de
más,
a
Hier
gibt
es
mehr
als
genug
Kugeln,
mehr
als
genug
Wa-
Rmas
de
más
hijos
de
putas
con
corazones
de
Verdad
ffen,
Hurensöhne
mit
echten
Herzen
El
que
juegue
incorrecto
en
la
cancha
Wer
auf
dem
Spielfeld
falsch
spielt,
Se
lo
traga
la
tierra
y
no
vuelve
mas
Nada
Den
verschlingt
die
Erde
und
er
kommt
nie
wieder
zurück,
nichts
Siempre
ando
con
la
mascota,
la
que
membranas
explota
la
que
rompe
los
Ich
bin
immer
mit
dem
Haustier
(Waffe)
unterwegs,
die
Membranen
platzen
lässt,
die
Cristales
y
te
deja
la
frente
pegada
a
las
botas
Scheiben
zerschmettert
und
deine
Stirn
an
den
Stiefeln
kleben
lässt
Sinfo,
pasame
el
rifle,
Sinfo,
gib
mir
das
Gewehr,
Cabrón
que
esta
gente
se
viran
o
es
para
guerrear
Mistkerl,
diese
Leute
drehen
durch
oder
es
ist
Zeit
für
Krieg
Y
aquí
estamos,
Und
hier
sind
wir,
La
movie
de
ninguno
de
estos
mama
bichos
me
voy
a
dejar
Den
Film
von
keinem
dieser
Schwanzlutscher
lasse
ich
mir
gefallen
Es
mejor
que
se
dejen
llevarle
o
la
vida
no
se
la
vamos
a
perdonar
Es
ist
besser,
sie
lassen
sich
mitnehmen,
sonst
werden
wir
ihr
Leben
nicht
verschonen
Le
pongo
la
fulete
en
la
cara
y
pasa
a
mejor
vida
después
de
llorar
Ich
halte
ihnen
die
Vollautomatik
ins
Gesicht
und
sie
gehen
ins
Jenseits
über,
nachdem
sie
geweint
haben
Y
tu
vienes
a
frontearme
en
la
foto
con
cara
de
malo
Und
du
kommst,
um
auf
dem
Foto
mit
bösem
Gesicht
anzugeben
Cuando
todos
sabemos
hijo
de
puta
que
tu
no
eres
malo
Wenn
wir
alle
wissen,
Hurensohn,
dass
du
nicht
böse
bist
Si
exploto
la
guerra
de
una
el
Wenn
der
Krieg
ausbricht,
wird
der
Brother
me
va
a
financiar
todos
los
palos
Bruder
mir
sofort
alle
Waffen
finanzieren
Si
bajamos
los
carros
me
monto,
me
bajo
y
los
jalo
Wenn
wir
mit
den
Autos
runterkommen,
steige
ich
ein,
steige
aus
und
ziehe
ab
Somos
diferentes,
metete
en
la
mente
que
somos
diferentes
Wir
sind
anders,
merk
dir
das,
wir
sind
anders
La
30
y
de
20,
le
mando
un
fuletazo
y
la
presión
se
siente
Die
30er
und
20er,
ich
gebe
ihm
einen
vollautomatischen
Schuss
und
der
Druck
ist
spürbar
Si
quieres
pregunta
hijo
de
puta,
Wenn
du
willst,
frag,
Hurensohn,
Si
en
la
calle
kiosko
me
veo
permanente
Ob
man
mich
im
Straßenkiosk
dauerhaft
sieht
Dicen
ser
los
mas
calles
se
cogen
un
caso
y
terminan
siendo
confidente
Sagen,
sie
sind
die
Krassesten
auf
der
Straße,
bekommen
einen
Fall
und
werden
zu
Informanten
Dime
que
sabes
tu
de
vivir
en
guerra
dentro
de
un
caserío
Sag
mir,
was
weißt
du
darüber,
im
Krieg
in
einer
Siedlung
zu
leben
Pa
que
sepas
hijo
de
puta
me
voy
hasta
abajo
y
muero
por
los
míos
Damit
du
es
weißt,
Hurensohn,
ich
gehe
bis
ganz
nach
unten
und
sterbe
für
die
Meinen
Si
salimos
crecidos
amando
el
fuego
pero
pa
dentro
de
un
caserío
Wenn
wir
aufgewachsen
sind
und
das
Feuer
lieben,
aber
innerhalb
einer
Siedlung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osvaldo Elias Castro Hernandez, Christian Adorno, Manuel Limery, Elias De Leon Rosaria, Emmanuel Gazmey, Bryan Robert Rohena Perez, David Sanchez Badillo, Juan Carlos Bauza, Jaquez Denver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.