Текст и перевод песни Darell - La Brega
Se
nace
un
dia
pa
otro
morir,
la
vida
es
así
Рождаемся
однажды,
чтобы
потом
умереть,
такова
жизнь
Son
pocos
lo
qué
dicen
a
la
hora
la
verdad
aquí
estamos
pa
ti
Мало
кто
говорит
правду,
когда
приходит
время,
но
мы
здесь
для
тебя
Por
eso
yo
de
la
calle
aprendí
a
yo
ser
así
Поэтому
я
на
улице
научился
быть
таким
Tu
no
hables
de
mi
si
ni
imaginas
lo
que
viví
Не
говори
обо
мне,
если
даже
не
представляешь,
через
что
я
прошел
Estamos
aquí
en
la
brega
Мы
здесь,
в
тяжком
труде
Donde
se
josea,
donde
se
campea
Где
приходится
бороться,
где
приходится
выживать
Las
cosas
están
mala
Времена
тяжелые
Aquí
el
amigo
se
conoce,
si
estamos
en
la
fea
Здесь
узнаешь,
кто
настоящий
друг,
когда
оказываешься
в
беде
Si
estamos
en
la
fea
son
pocos
que
vienen
se
montan,
se
bajan,
guerrean
Когда
оказываешься
в
беде,
мало
кто
приходит,
садится
рядом,
сражается
Estamos
en
la
brega
y
así
es
que
la
brega
y
la
calle
no
juega
Мы
в
тяжком
труде,
и
это
так,
а
улица
не
играет
Cayó
la
noche
pal
de
Philly
y
una
Zeta
Ночь
настала,
пара
Philly
и
Zeta
Y
vamos
pa'
encima
con
el
corazón
y
la
glopeta
И
мы
идем
вперед
с
сердцем
и
пушкой
Qué
hay
unos
cuantos
que
tienen
el
dedo
adieta
Есть
несколько
парней,
у
которых
палец
на
курке
Pero
yo
no
creo
eso
ahora
nadie
te
respeta
Но
я
не
верю
в
это,
сейчас
тебя
никто
не
уважает
Adentro
el
case
tengo
un
pal
de
gente
Внутри
дома
у
меня
есть
пара
людей
Que
por
mi
la
vida
y
se
montan
y
vacían
los
tambores
Которые
за
меня
жизнь
отдадут,
сядут
в
машину
и
разрядят
барабаны
Qué
van
a
darme
pa
mi
que
eso
son
rumores
Что
они
собираются
сделать
со
мной,
это
всего
лишь
слухи
Porque
el
día
en
que
pase
yo
wa'
hacer
qué
las
madre
los
lloren
Потому
что
в
тот
день,
когда
это
произойдет,
я
заставлю
их
матерей
плакать
Pa
que
te
enteres
tengo
un
par
de
conexiones
Чтобы
ты
знала,
у
меня
есть
пара
связей
La
suficiente
gente
pa
montarse
en
las
misiones
Достаточно
людей,
чтобы
отправиться
на
задания
Aquí
estamos
tranquilo
vos
no
me
mencione
Здесь
мы
спокойны,
ты
меня
не
упоминай
Los
rifles
de
posiciones
y
la
pieza
es
con
extensiones
Винтовки
на
позициях,
и
комната
с
пристройками
Vengo
de
un
sitio
donde
reina
la
pobreza
Я
родом
из
места,
где
царит
бедность
Se
lucha
dia
a
dia
y
se
sueña
con
la
riqueza
Борются
изо
дня
в
день
и
мечтают
о
богатстве
Bajale
el
piquete
qué
yo
no
cojo
esa
Уймись,
я
это
не
принимаю
Porque
aquí
vimos
24
horas
en
las
mesas
Потому
что
мы
здесь
24
часа
в
сутки
за
столами
Estamos
aquí
en
la
brega
Мы
здесь,
в
тяжком
труде
Donde
se
josea,
donde
se
campea
Где
приходится
бороться,
где
приходится
выживать
Las
cosas
están
mala
Времена
тяжелые
Aquí
el
amigo
se
conoce,
si
estamos
en
la
fea
Здесь
узнаешь,
кто
настоящий
друг,
когда
оказываешься
в
беде
Si
estamos
en
la
fea
son
pocos
que
vienen
se
montan,
se
bajan,
guerrean
Когда
оказываешься
в
беде,
мало
кто
приходит,
садится
рядом,
сражается
Estamos
en
la
brega
y
así
es
que
la
brega
y
la
calle
no
juega
Мы
в
тяжком
труде,
и
это
так,
а
улица
не
играет
Hay
mas
amigos
a
la
traición
Больше
друзей
предателей
Se
te
vira
en
la
calle
y
chotea
desde
la
prision
Поворачиваются
к
тебе
спиной
на
улице
и
болтают
из
тюрьмы
Ahi
es
qué
empieza
el
fogon
Вот
тогда
и
начинается
стрельба
Bajan
en
la
endimer
y
se
jodio
la
organización
Спускаются
в
подземелье,
и
организации
конец
En
la
calle
hicistes
un
par
de
revoluces
На
улице
ты
совершила
пару
революций
Juega
vivo
no
te
duermas
ni
en
las
luces
Играй
осторожно,
не
засыпай
даже
на
светофоре
Corre
en
línea
y
con
el
usuario
no
abuses
Беги
по
прямой
и
не
злоупотребляй
пользователем
O
te
mandamos
en
solitario
a
dormir
con
las
cruces
Или
мы
отправим
тебя
в
одиночку
спать
с
крестами
Pana
mio
no
te
me
quedes
dormío'
Моя
дорогая,
не
засыпай
Porque
el
kiosko
lo
tenemos
encendió
Потому
что
киоск
у
нас
горит
Yo
canto
lo
que
yo
he
vivido,
el
sufrimiento
de
los
míos
Я
пою
о
том,
что
я
пережил,
о
страданиях
моих
близких
Como
los
que
se
han
ido
y
nunca
han
volvio'
Как
те,
кто
ушли
и
никогда
не
вернулись
Desde
pequeño
me
hice
amigo
de
la
callosa
С
детства
я
подружился
с
мозолями
Criandome
en
una
de
las
zonas
más
peligrosas
Вырос
в
одном
из
самых
опасных
районов
Este
es
Carola
y
pa'
mi
esquina
nadie
roza
Это
Карола,
и
к
моему
углу
никто
не
приближается
Asi
que
a
mi
no
me
hables
calle,
háblame
e'
otra
cosa
Так
что
не
говори
со
мной
о
улице,
говори
со
мной
о
чем-то
другом
Se
nace
un
dia
pa
otro
morir,
la
vida
es
así
Рождаемся
однажды,
чтобы
потом
умереть,
такова
жизнь
Son
pocos
lo
qué
dicen
a
la
hora
la
verdad
aquí
estamos
pa
ti
Мало
кто
говорит
правду,
когда
приходит
время,
но
мы
здесь
для
тебя
Por
eso
yo
de
la
calle
aprendí
a
yo
ser
así
Поэтому
я
на
улице
научился
быть
таким
Tu
no
hables
de
mi
si
ni
imaginas
lo
que
viví
Не
говори
обо
мне,
если
даже
не
представляешь,
через
что
я
прошел
Estamos
aquí
en
la
brega
Мы
здесь,
в
тяжком
труде
Donde
se
josea,
donde
se
campea
Где
приходится
бороться,
где
приходится
выживать
Las
cosas
están
mala
Времена
тяжелые
Aquí
el
amigo
se
conoce,
si
estamos
en
la
fea
Здесь
узнаешь,
кто
настоящий
друг,
когда
оказываешься
в
беде
Si
estamos
en
la
fea
son
pocos
que
vienen
se
montan,
se
bajan,
guerrean
Когда
оказываешься
в
беде,
мало
кто
приходит,
садится
рядом,
сражается
Estamos
en
la
brega
y
así
es
que
la
brega
y
la
calle
no
juega
Мы
в
тяжком
труде,
и
это
так,
а
улица
не
играет
Baby,
Darell
Детка,
Darell
Este
es
el
verdadero
significado
de
la
calle
manito
Это
и
есть
настоящее
значение
улицы,
малышка
Tu
me
estas
entendiendo
lo
que
te
estamos
queriendo
decir?
Ты
понимаешь,
что
мы
пытаемся
тебе
сказать?
Aquí
somos
de
verdad
oiste,
este
es
la
verdadera
vuelta,
baby
Мы
здесь
настоящие,
слышишь,
это
настоящая
жизнь,
детка
Geniuz,
ustedes
no
saben
na'
de
eso,
jejeje
Geniuz,
вы
ничего
об
этом
не
знаете,
хе-хе-хе
Esta
es
la
realidad
de
lo
que
se
vive
en
la
calle
Это
реальность
того,
что
происходит
на
улице
Los
amigos
se
conocen
en
los
peores
momentos
Друзья
познаются
в
самые
трудные
моменты
Y
si
no
están
ahí
no
merecen
estar
en
las
buenas
tampoco
oíste'
И
если
их
нет
рядом,
то
они
не
заслуживают
быть
рядом
и
в
хорошие
времена,
слышишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osvaldo Elias Castro, Elias De Leon Rosaria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.