Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sangre Guerrera
Kriegerblut
Que
dice
viejo
en
donde
habia
estado
Was
sagst
du,
Alter,
wo
warst
du
gewesen?
Que
dice
mi
compa
gusto
en
saludarlo
Was
sagst
du,
mein
Kumpel,
schön
dich
zu
grüßen.
Ya
hacia
tiempo
que
andaba
perdido
Du
warst
schon
eine
Weile
verschollen.
Nomas
por
un
rato
aqui
andamos
al
tiro
Nur
für
eine
Weile,
hier
sind
wir
am
Start.
Por
ahi
supe
que
te
dieron
un
grado
Ich
habe
gehört,
dass
sie
dir
einen
Rang
gegeben
haben.
Nadie
me
dio
nada
yo
me
lo
he
ganado
Niemand
hat
mir
etwas
gegeben,
ich
habe
es
mir
verdient.
No
haga
corajes
hombre
no
se
enoje
Reg
dich
nicht
auf,
Mann,
sei
nicht
böse.
No
estoy
enojado
usted
ya
me
conoce
Ich
bin
nicht
böse,
du
kennst
mich
doch.
Es
un
gustazo
que
hagamos
equipo
Es
ist
eine
große
Freude,
dass
wir
ein
Team
bilden.
Si
no
es
con
sarcasmo
yo
digo
lo
mismo
Wenn
das
nicht
sarkastisch
gemeint
ist,
sage
ich
dasselbe.
Dicen
que
te
hisiste
despiadado
Man
sagt,
du
seist
skrupellos
geworden.
Usted
no
haga
caso
lo
que
andan
hablando
Hör
nicht
darauf,
was
die
Leute
reden.
Ahorita
vamos
a
ver
que
tienes
Jetzt
werden
wir
sehen,
was
du
drauf
hast.
Ahora
yo
te
cubro
y
tu
te
vas
al
frente
Jetzt
decke
ich
dich
und
du
gehst
nach
vorne.
Vamonos
riendo
ya
estoy
disparando
Lass
uns
lachend
loslegen,
ich
schieße
schon.
Yo
tambien
ya
vengo
cuidando
tus
pasos
Ich
komme
auch
schon
und
passe
auf
deine
Schritte
auf.
Pus
yo
llevo
3 yo
apenas
llevo
2
Nun,
ich
habe
3,
ich
habe
gerade
mal
2.
Pus
echele
ganas
que
es
parte
del
show
Nun,
streng
dich
an,
das
ist
Teil
der
Show.
Vamos
carnal
como
en
los
viejos
tiempos
Auf
geht's,
Bruder,
wie
in
alten
Zeiten.
Te
miras
nervioso
yo
ando
como
weso
Du
siehst
nervös
aus,
ich
bin
cool
wie
immer.
Pa
delante
ya
andamos
entrados
Weiter
vorwärts,
wir
sind
schon
dabei.
Me
cubres
te
cubro
hasta
aquellos
tambos
Du
deckst
mich,
ich
decke
dich
bis
zu
diesen
Fässern
dort.
Ya
mire
a
3 en
la
camioneta
Ich
habe
3 im
Lieferwagen
gesehen.
Pues
vamos
por
ellos
nomas
esos
quedan
Dann
holen
wir
sie
uns,
nur
die
sind
noch
übrig.
Mucho
cuidado
porque
son
de
aguante
Sei
sehr
vorsichtig,
denn
die
sind
zäh.
Y
no
se
de
donde
sacan
tanto
parque
Und
ich
weiß
nicht,
woher
sie
so
viel
Munition
haben.
Andas
herido
nomas
de
este
brazo
Bist
du
verletzt?
Nur
an
diesem
Arm.
Pues
yo
de
una
pierna
y
no
ando
llorando
Nun,
ich
an
einem
Bein,
und
ich
jammere
nicht.
Andale
pues
nomes
eso
faltaba
Na
los,
das
hat
mir
gerade
noch
gefehlt.
No
estoy
llorando
y
menos
de
una
bala
Ich
jammere
nicht,
und
schon
gar
nicht
wegen
einer
Kugel.
No
te
asustes
me
pego
en
la
zurda
Erschrick
nicht,
sie
hat
mich
in
die
Linke
getroffen.
Y
los
3 que
queda
de
mi
no
se
burlan
Und
die
3,
die
übrig
sind,
werden
sich
nicht
über
mich
lustig
machen.
No
mi
compa
no
estoy
asustado
Nein,
mein
Kumpel,
ich
habe
keine
Angst.
Mientras
me
deslumbras
yo
me
los
acabo
Während
du
sie
ablenkst,
erledige
ich
sie.
Lo
dudo
mucho
con
esa
metralla
Das
bezweifle
ich
stark
mit
diesem
Maschinengewehr.
No
creo
que
los
bajes
de
una
blidada
Ich
glaube
nicht,
dass
du
sie
aus
einem
gepanzerten
[Fahrzeug]
holst.
Pues
para
eso
traigo
otra
arma
Nun,
dafür
habe
ich
eine
andere
Waffe
dabei.
De
serca
no
te
sirve
un
lanzagranadas
Aus
der
Nähe
nützt
dir
ein
Granatwerfer
nichts.
Ni
modo
que
tires
una
granada
Du
wirst
doch
wohl
keine
Granate
werfen.
Seria
buena
idea
pero
no
los
matas
Wäre
eine
gute
Idee,
aber
du
tötest
sie
damit
nicht.
Haber
enseñame
como
se
hace
Na,
zeig
mir
mal,
wie
man
das
macht.
Quiero
ver
como
rompes
ese
blidaje
Ich
will
sehen,
wie
du
diese
Panzerung
durchbrichst.
Haber
quiero
ver
que
me
sorprendas
Na,
ich
will
sehen,
dass
du
mich
überraschst.
Ya
veremos
si
superaste
mi
escuela
Wir
werden
sehen,
ob
du
meine
Schule
übertroffen
hast.
Pues
yo
no
se
si
te
halla
superado
Nun,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
übertroffen
habe.
Terminemos
esto
y
despues
platicamos
Beenden
wir
das
hier
und
reden
danach.
Anda
enojado
ando
como
me
gusta
Bist
du
wütend?
Ich
bin
so,
wie
es
mir
gefällt.
Esa
voz
me
agrada
pero
no
me
asusta
Diese
Stimme
gefällt
mir,
aber
sie
macht
mir
keine
Angst.
Hagase
un
lado
y
ya
no
haga
preguntas
Geh
zur
Seite
und
stell
keine
Fragen
mehr.
A
cabron
que
es
esto
esto
es
una
bazooka
Verdammt,
was
ist
das?
Das
ist
eine
Bazooka.
Nuestro
problema
se
termino
Unser
Problem
ist
erledigt.
Total
5-7
te
gane
con
2
Insgesamt
5-7,
ich
habe
dich
um
2 geschlagen.
Andale
pues
no
ebisto
el
modesto
Na
los,
Bescheidenheit
habe
ich
noch
nicht
gesehen.
Ahora
tu
problema
se
puso
mas
feo
Jetzt
ist
dein
Problem
noch
schlimmer
geworden.
Que
es
lo
que
dices
vamos
pa
la
casa
Was
sagst
du
da?
Gehen
wir
nach
Hause.
Y
eso
paque
mi
ama
esta
preocupada
Und
wozu
das?
Meine
Mutter
macht
sich
Sorgen.
Porque
te
fuiste
sin
decirle
nada
Weil
du
gegangen
bist,
ohne
ihr
etwas
zu
sagen.
Carnal
hazme
el
paro
no
puedo
hacer
nada
Bruder,
tu
mir
den
Gefallen,
ich
kann
nichts
machen.
Anda
enojada
anda
como
el
diablo
Sie
ist
wütend,
sie
ist
wie
der
Teufel.
No
me
digas
eso
mejor
me
hubieran
matado
Sag
mir
das
nicht,
sie
hätten
mich
lieber
töten
sollen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niebla-lopez Daniel Antonio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.