Dareyes de la Sierra feat. Voz de Mando - Sangre Guerrera - перевод текста песни на немецкий

Sangre Guerrera - Dareyes de la Sierra feat. Voz de Mandoперевод на немецкий




Sangre Guerrera
Kriegerblut
Que dice viejo en donde habia estado
Was sagst du, Alter, wo warst du gewesen?
Que dice mi compa gusto en saludarlo
Was sagst du, mein Kumpel, schön dich zu grüßen.
Ya hacia tiempo que andaba perdido
Du warst schon eine Weile verschollen.
Nomas por un rato aqui andamos al tiro
Nur für eine Weile, hier sind wir am Start.
Por ahi supe que te dieron un grado
Ich habe gehört, dass sie dir einen Rang gegeben haben.
Nadie me dio nada yo me lo he ganado
Niemand hat mir etwas gegeben, ich habe es mir verdient.
No haga corajes hombre no se enoje
Reg dich nicht auf, Mann, sei nicht böse.
No estoy enojado usted ya me conoce
Ich bin nicht böse, du kennst mich doch.
Es un gustazo que hagamos equipo
Es ist eine große Freude, dass wir ein Team bilden.
Si no es con sarcasmo yo digo lo mismo
Wenn das nicht sarkastisch gemeint ist, sage ich dasselbe.
Dicen que te hisiste despiadado
Man sagt, du seist skrupellos geworden.
Usted no haga caso lo que andan hablando
Hör nicht darauf, was die Leute reden.
Ahorita vamos a ver que tienes
Jetzt werden wir sehen, was du drauf hast.
Ahora yo te cubro y tu te vas al frente
Jetzt decke ich dich und du gehst nach vorne.
Vamonos riendo ya estoy disparando
Lass uns lachend loslegen, ich schieße schon.
Yo tambien ya vengo cuidando tus pasos
Ich komme auch schon und passe auf deine Schritte auf.
Pus yo llevo 3 yo apenas llevo 2
Nun, ich habe 3, ich habe gerade mal 2.
Pus echele ganas que es parte del show
Nun, streng dich an, das ist Teil der Show.
Vamos carnal como en los viejos tiempos
Auf geht's, Bruder, wie in alten Zeiten.
Te miras nervioso yo ando como weso
Du siehst nervös aus, ich bin cool wie immer.
Pa delante ya andamos entrados
Weiter vorwärts, wir sind schon dabei.
Me cubres te cubro hasta aquellos tambos
Du deckst mich, ich decke dich bis zu diesen Fässern dort.
Ya mire a 3 en la camioneta
Ich habe 3 im Lieferwagen gesehen.
Pues vamos por ellos nomas esos quedan
Dann holen wir sie uns, nur die sind noch übrig.
Mucho cuidado porque son de aguante
Sei sehr vorsichtig, denn die sind zäh.
Y no se de donde sacan tanto parque
Und ich weiß nicht, woher sie so viel Munition haben.
Andas herido nomas de este brazo
Bist du verletzt? Nur an diesem Arm.
Pues yo de una pierna y no ando llorando
Nun, ich an einem Bein, und ich jammere nicht.
Andale pues nomes eso faltaba
Na los, das hat mir gerade noch gefehlt.
No estoy llorando y menos de una bala
Ich jammere nicht, und schon gar nicht wegen einer Kugel.
No te asustes me pego en la zurda
Erschrick nicht, sie hat mich in die Linke getroffen.
Y los 3 que queda de mi no se burlan
Und die 3, die übrig sind, werden sich nicht über mich lustig machen.
No mi compa no estoy asustado
Nein, mein Kumpel, ich habe keine Angst.
Mientras me deslumbras yo me los acabo
Während du sie ablenkst, erledige ich sie.
Lo dudo mucho con esa metralla
Das bezweifle ich stark mit diesem Maschinengewehr.
No creo que los bajes de una blidada
Ich glaube nicht, dass du sie aus einem gepanzerten [Fahrzeug] holst.
Pues para eso traigo otra arma
Nun, dafür habe ich eine andere Waffe dabei.
De serca no te sirve un lanzagranadas
Aus der Nähe nützt dir ein Granatwerfer nichts.
Ni modo que tires una granada
Du wirst doch wohl keine Granate werfen.
Seria buena idea pero no los matas
Wäre eine gute Idee, aber du tötest sie damit nicht.
Haber enseñame como se hace
Na, zeig mir mal, wie man das macht.
Quiero ver como rompes ese blidaje
Ich will sehen, wie du diese Panzerung durchbrichst.
Haber quiero ver que me sorprendas
Na, ich will sehen, dass du mich überraschst.
Ya veremos si superaste mi escuela
Wir werden sehen, ob du meine Schule übertroffen hast.
Pues yo no se si te halla superado
Nun, ich weiß nicht, ob ich dich übertroffen habe.
Terminemos esto y despues platicamos
Beenden wir das hier und reden danach.
Anda enojado ando como me gusta
Bist du wütend? Ich bin so, wie es mir gefällt.
Esa voz me agrada pero no me asusta
Diese Stimme gefällt mir, aber sie macht mir keine Angst.
Hagase un lado y ya no haga preguntas
Geh zur Seite und stell keine Fragen mehr.
A cabron que es esto esto es una bazooka
Verdammt, was ist das? Das ist eine Bazooka.
Nuestro problema se termino
Unser Problem ist erledigt.
Total 5-7 te gane con 2
Insgesamt 5-7, ich habe dich um 2 geschlagen.
Andale pues no ebisto el modesto
Na los, Bescheidenheit habe ich noch nicht gesehen.
Ahora tu problema se puso mas feo
Jetzt ist dein Problem noch schlimmer geworden.
Que es lo que dices vamos pa la casa
Was sagst du da? Gehen wir nach Hause.
Y eso paque mi ama esta preocupada
Und wozu das? Meine Mutter macht sich Sorgen.
Porque te fuiste sin decirle nada
Weil du gegangen bist, ohne ihr etwas zu sagen.
Carnal hazme el paro no puedo hacer nada
Bruder, tu mir den Gefallen, ich kann nichts machen.
Anda enojada anda como el diablo
Sie ist wütend, sie ist wie der Teufel.
No me digas eso mejor me hubieran matado
Sag mir das nicht, sie hätten mich lieber töten sollen.





Авторы: Niebla-lopez Daniel Antonio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.