Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Potro Lobo Gateado
Der Fuchsschecken-Hengst
En
una
manada
vide
un
potro
que
me
gustaba,
In
einer
Herde
sah
ich
einen
Hengst,
der
mir
gefiel,
Me
fui
con
el
hacendado,
señor
traigo
una
tratada
Ich
ging
zum
Gutsherrn
und
sagte:
"Herr,
ich
habe
einen
Vorschlag."
Quiero
que
me
de
un
caballo,
por
mi
yegua
colorada
Ich
möchte
Ihnen
ein
Pferd
geben,
für
meine
rotbraune
Stute.
Cual
caballo
es
el
que
quieres,
le
contesta
el
hacendado
Welches
Pferd
möchtest
du?,
antwortet
der
Gutsherr.
Un
potro
Lobo
Gateado,
que
ayer
vide
en
el
corral
Einen
Fuchsschecken-Hengst,
den
ich
gestern
im
Pferch
sah.
Que
charros
y
caporales
no
lo
han
podido
amansar
Den
haben
weder
Cowboys
noch
Vorarbeiter
bändigen
können.
Te
doy
1,500
pesos,
y
el
potro
te
lo
regalo
Ich
gebe
dir
1.500
Pesos,
und
schenke
dir
den
Hengst.
Al
cabo
yo
había
pensado,
meterlo
por
malo
al
carro
Ich
hatte
sowieso
vor,
ihn
als
unbrauchbar
vor
die
Kutsche
zu
spannen.
Que
a
charros
y
caporales,
a
todos
los
ha
tumbado
Er
hat
alle
Cowboys
und
Vorarbeiter
abgeworfen.
Luego
que
ya
se
hizo
de
el,
el
charro
le
hecho
una
hablada
Als
er
ihn
dann
hatte,
sprach
der
Cowboy
ihn
an:
Ahora
juega
mi
caballo
con
su
yegua
Colorada
Jetzt
tritt
mein
Pferd
gegen
deine
rotbraune
Stute
an.
La
carrera
la
dejamos,
pa'l
día
de
la
Candelaria
Das
Rennen
lassen
wir
für
den
Tag
der
Candelaria.
Le
contesta
el
hacendado,
no
pienses
que
tengo
miedo
Der
Gutsherr
antwortet
ihm:
"Glaub
nicht,
dass
ich
Angst
habe."
Vámonos
pa'
la
oficina
a
depositar
el
dinero
Gehen
wir
ins
Büro,
um
das
Geld
zu
hinterlegen.
Y
la
fecha
la
dejamos
pa'l
23
de
Febrero
Und
das
Datum
legen
wir
auf
den
23.
Februar
fest.
Por
fin
se
llego
la
fecha,
de
la
carrera
afamada
Endlich
kam
der
Tag
des
berühmten
Rennens.
Volaban
pesos
tronchados
a
la
yegua
Colorada
Es
flogen
hohe
Wetteinsätze
auf
die
rotbraune
Stute.
Y
al
potro
Lobo
Gateado,
ni
quien
le
apostara
nada
Und
auf
den
Fuchsschecken-Hengst,
da
wettete
niemand.
Se
arrancan
del
partidero,
y
el
caballo
no
cedía
Sie
starten
am
Startpunkt,
und
der
Hengst
gab
nicht
nach.
Toda
la
gente
decía,
que
caballo
tan
violento,
Alle
Leute
sagten:
"Was
für
ein
wildes
Pferd!"
Nomás
alas
le
faltaban,
para
volar
por
el
viento
Ihm
fehlten
nur
noch
Flügel,
um
durch
den
Wind
zu
fliegen.
Y
la
yegua
Colorada,
que
de
sangre
era
muy
fina
Und
die
rotbraune
Stute,
die
von
feinstem
Blut
war,
Todos
le
tenían
respeto,
por
ligera
y
por
ladina
alle
hatten
Respekt
vor
ihr,
weil
sie
schnell
und
schlau
war,
Y
el
potro
Lobo
Gateado,
le
quito
lo
presumida
und
der
Fuchsschecken-Hengst
nahm
ihr
die
Angeberei.
Ya
con
esta
me
despido,
dispensen
lo
mal
cantado
Hiermit
verabschiede
ich
mich,
entschuldigt
den
schlechten
Gesang,
Aquí
termina
el
corrido
de
un
Charro
y
un
Hacendado
hier
endet
das
Corrido
von
einem
Cowboy
und
einem
Gutsherrn,
De
la
yegua
Colorada
y
el
potro
Lobo
Gateado
von
der
rotbraunen
Stute
und
dem
Fuchsschecken-Hengst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pepe Albarran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.