Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal
vez
si
no
me
ubieras
besado
Vielleicht,
wenn
du
mich
nicht
geküsst
hättest,
Esta
historia
hoy
seria
diferente
wäre
diese
Geschichte
heute
anders.
Fuiste
tu,
tal
vez
yo
o
el
amor
Warst
du
es,
vielleicht
ich
oder
die
Liebe,
Que
se
cruzo
tan
derepente
die
so
plötzlich
dazwischenkam?
Quizas
fue
tu
manera
de
abrazarme,
Vielleicht
war
es
deine
Art,
mich
zu
umarmen,
Tu
piel,
la
luna,
o
como
me
miraste
deine
Haut,
der
Mond
oder
wie
du
mich
angesehen
hast,
La
cancion
que
escuchamos
das
Lied,
das
wir
hörten,
Tantas
cosas
lindas
so
viele
schöne
Dinge,
Que
hoy
se
terminaron
die
heute
zu
Ende
gingen.
Tal
vez
sera
mejor
partir
Vielleicht
ist
es
besser
zu
gehen,
No
lloraremos
mas
al
fin
wir
werden
endlich
nicht
mehr
weinen.
Si
ya
no
queda
nada
por
decir
Wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt,
Hagamos
del
silencio
nuestro
adios
lass
uns
aus
der
Stille
unseren
Abschied
machen.
Tal
vez
sera
mejor
asi
Vielleicht
ist
es
so
besser,
No
dar
explicacion
dejarlo
morir
keine
Erklärungen
abzugeben,
es
sterben
zu
lassen.
Si
ya
no
queda
nada
de
este
amor
Wenn
von
dieser
Liebe
nichts
mehr
übrig
ist,
Guardemos
el
recuerdo
lass
uns
die
Erinnerung
bewahren
En
un
rincon
del
corazon...
in
einer
Ecke
des
Herzens...
Tal
vez
pinte
mil
sueños
en
el
aire
Vielleicht
habe
ich
tausend
Träume
in
die
Luft
gemalt
Y
se
me
olvidaron
todos
los
detalles
und
dabei
all
die
Details
vergessen.
Nuestro
amor
vulnerable
se
escapo
Unsere
verletzliche
Liebe
ist
entwichen
Tras
de
tus
celos
indomables
hinter
deiner
unbezähmbaren
Eifersucht.
No
digas
nada
y
suelta
mismanos
Sag
nichts
und
lass
meine
Hände
los,
Que
me
tengo
que
marchar
y
se
hace
tarde
denn
ich
muss
gehen
und
es
ist
schon
spät.
Fuiste
tu,
tal
vez
yo
Warst
du
es,
vielleicht
ich,
O
es
que
acaso
importa
oder
spielt
es
überhaupt
eine
Rolle,
Quien
es
el
culpable?
wer
der
Schuldige
ist?
Tal
vez
sera
mejor
partir
Vielleicht
ist
es
besser
zu
gehen,
No
lloraremos
mas
al
fin
wir
werden
endlich
nicht
mehr
weinen.
Si
ya
no
queda
nada
por
decir
Wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt,
Hagamos
del
silencio
nuestro
adios
lass
uns
aus
der
Stille
unseren
Abschied
machen.
Tal
vez
sera
mejor
asi
Vielleicht
ist
es
so
besser,
No
dar
explicacion
dejarlo
morir
keine
Erklärungen
abzugeben,
es
sterben
zu
lassen.
Si
ya
no
queda
nada
de
este
amor
Wenn
von
dieser
Liebe
nichts
mehr
übrig
ist,
Guardemos
el
recuerdo
lass
uns
die
Erinnerung
bewahren
En
un
rincon
del
corazon...
in
einer
Ecke
des
Herzens...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Flores, Carlos Tomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.