Текст и перевод песни Dargen D'Amico con Andrea Nardinocchi - Continua a correre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Continua a correre
Keep Running
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Until
the
last
tear
dries
Tu
continua
a
correre
You
keep
running
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Until
the
last
tear
dries
Tu
continua
a
correre
You
keep
running
Sembra
passata
solo
un'ora
vorrei
respirarti
ancora
It
seems
like
it's
only
been
an
hour,
I
would
like
to
breathe
you
again
E
scambio
la
notte
per
il
giorno
questo
per
l'altro
mondo
And
I
exchange
the
night
for
the
day,
this
for
the
other
world
Non
ho
fiducia
negli
altri
mondi
I
don't
trust
other
worlds
E
odio
i
sogni
che
mi
ripetono
che
torni
And
I
hate
the
dreams
that
tell
me
you'll
be
back
Cresciuta
fuori
dal
mondo
con
nulla
intorno
Grown
up
outside
the
world
with
nothing
around
Con
meno
trenta
gradi
a
mezzogiorno
With
minus
thirty
degrees
at
noon
Disposta
a
tutto
pur
di
toglierti
di
torno
Willing
to
do
anything
to
get
you
out
of
my
way
Porno
amatoriali
per
un
permesso
di
soggiorno
Amateur
porn
for
a
residence
permit
Chiusa
nel
cabinotto
degli
attrezzi
Locked
in
the
equipment
closet
Con
la
sensazione
che
tutto
stia
cadendo
a
pezzi
With
the
feeling
that
everything
is
falling
apart
Con
il
miraggio
di
un
buon
uomo
a
cui
chiedere
asilo
With
the
mirage
of
a
good
man
to
ask
for
asylum
Ti
sei
guadagnata
qualche
denuncia
per
violazione
di
domicilio
You
earned
yourself
some
complaints
for
trespassing
Spiavo
quando
dormivi
sul
divano
I
was
spying
on
you
when
you
were
sleeping
on
the
couch
Respiravi
così
piano
che
pensavo
"non
scherziamo"
You
were
breathing
so
softly
that
I
thought
"no
kidding"
Ordine
o
dormi
o
muori
Order
or
sleep
or
die
Non
vorrei
disturbarti
i
sogni
ma
svegliati
e
corri
I
don't
mean
to
disturb
your
dreams,
but
wake
up
and
run
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Until
the
last
tear
dries
Tu
continua
a
correre
You
keep
running
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Until
the
last
tear
dries
Tu
continua
a
correre
You
keep
running
La
stella
più
è
luminosa
più
ha
vita
corta
The
brighter
the
star,
the
shorter
its
lifespan
La
vedi
brillare
ma
in
realtà
è
già
morta
You
see
it
shining
but
it's
already
dead
Stella
delicata
eclissata
pugni
e
calci
Delicate
star,
eclipsed
by
fists
and
kicks
E
la
luce
non
basta
più
per
consolarci
And
the
light
is
not
enough
anymore
to
comfort
us
Ma
i
lividi
svaniscono
appena
ti
penso
But
the
bruises
disappear
as
soon
as
I
think
of
you
E
pensarti
è
il
mio
veicolo
per
l'immenso
And
thinking
of
you
is
my
vehicle
to
the
immense
E
a
giudicare
da
qui
sei
salva
sei
santa
And
judging
by
this,
you
are
safe,
you
are
holy
Guarda
qualcuno
ti
sta
dedicando
un'alba
Look,
someone
is
dedicating
a
sunrise
to
you
Se
potessi
parlarti
non
lo
farei
If
I
could
talk
to
you,
I
wouldn't
Se
potessi
parlarti
ti
bacerei
If
I
could
talk
to
you,
I
would
kiss
you
Brava
il
tempo
maledetto
non
ti
invecchia
Good,
the
cursed
time
is
not
aging
you
Te
ne
sei
andata
in
fretta
e
rimarrai
perfetta
You
left
in
a
hurry
and
you
will
remain
perfect
Ritroviamoci
a
vicenda
nei
nostri
pensieri
Let's
find
each
other
in
our
thoughts
Fino
al
giorno
che
riunirà
i
nostri
sentieri
Until
the
day
that
will
reunite
our
paths
E
saremo
di
nuovo
tutti
interi
ma
più
leggeri
And
we
will
be
all
whole
again,
but
lighter
Gloria
nell'attico
dei
cieli
Glory
in
the
attic
of
heaven
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Until
the
last
tear
dries
Tu
continua
a
correre
You
keep
running
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Until
the
last
tear
dries
Tu
continua
a
correre
You
keep
running
Questa
è
dedicata
a
ogni
donna
incattivita
This
is
dedicated
to
every
embittered
woman
Dalla
mantenuta
alla
trattenuta
in
cattività
From
the
kept
woman
to
the
one
held
captive
Non
ti
chiedo
come
ti
sei
fatta
quella
ferita
I
won't
ask
you
how
you
got
that
wound
So
che
tanto
non
mi
diresti
la
verità
I
know
you
wouldn't
tell
me
the
truth
Questa
è
dedicata
a
ogni
donna
incattivita
This
is
dedicated
to
every
embittered
woman
Dalla
mantenuta
alla
trattenuta
in
cattività
From
the
kept
woman
to
the
one
held
captive
Non
ti
chiedo
come
ti
sei
fatta
quella
ferita
I
won't
ask
you
how
you
got
that
wound
So
che
tanto
non
mi
diresti
la
verità
I
know
you
wouldn't
tell
me
the
truth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacopo D'amico, Manfredi Tumminello, Marco Zangirolami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.