Dargen D'Amico feat. Perturbazione - Con Te - перевод текста песни на немецкий

Con Te - Perturbazione , Dargen D'Amico перевод на немецкий




Con Te
Mit Dir
Perché tu stessa sei l'antidoto e il veleno
Weil du selbst das Gegengift und das Gift bist
Perché io stesso amore sono falso e vero
Weil ich selbst, meine Liebe, falsch und wahr bin
Non vorrei fare quegli errori
Ich möchte nicht jene Fehler machen
Che poi quando li capisci perdono i genitori
Die einem die Eltern verzeihen, wenn man sie erst versteht
E sono fuori di me se non sono dentro di te
Und ich bin außer mir, wenn ich nicht in dir bin
Detesto i cliché ma non c'è due senza te
Ich hasse Klischees, aber es gibt kein „Zwei“ ohne dich
Sono solo tuo o comunque sono di nicchia
Ich gehöre nur dir oder bin jedenfalls Nische
Ma se sei convinta che è proprio finita
Aber wenn du überzeugt bist, dass es wirklich vorbei ist
Voltati e non tornare più tutta la vita
Dreh dich um und komm dein ganzes Leben nicht mehr zurück
Ciao, vai con Dio come Gesù
Ciao, geh mit Gott wie Jesus
Mia nonna me lo diceva spesso
Meine Oma sagte mir oft
Tu è meglio tu è meglio che non ti innamori
Du, es ist besser, du, es ist besser, du verliebst dich nicht
Dovresti pensare più al sesso
Du solltest mehr an Sex denken
è meglio che ti droghi è meglio che lavori
Es ist besser, du nimmst Drogen, es ist besser, du arbeitest
Ma io capisco sempre tutto male
Aber ich verstehe immer alles falsch
Capisco tutto ma lento, quindi se vuoi lasciarmi
Ich verstehe alles, aber langsam, also wenn du mich verlassen willst
Ripetilo più volte e resta ancora con me un momento
Wiederhole es mehrmals und bleib noch einen Moment bei mir
Con te io sono vuoto con te mi sento pieno
Mit dir bin ich leer, mit dir fühle ich mich voll
Perché tu stessa sei l'antidoto e il veleno
Weil du selbst das Gegengift und das Gift bist
Con te io mi vergogno però mi sento fiero
Mit dir schäme ich mich, aber ich fühle mich stolz
Perché io stesso amore sono falso e vero
Weil ich selbst, meine Liebe, falsch und wahr bin
Non sarai mai una donna serena
Du wirst niemals eine ruhige Frau sein
Finche cominci a farti il lunedì sera
Solange du montagabends damit anfängst, dich fertigzumachen
Quando ti guardo troppo dentro ti incazzi
Wenn ich dir zu tief hineinschaue, wirst du wütend
Poi ti calmi e mi chiedi di abbattere i palazzi
Dann beruhigst du dich und bittest mich, die Paläste niederzureißen
Perché vuoi guardare gli occhi alla Luna
Weil du dem Mond in die Augen sehen willst
Con te ci si dispera con te ci si digiuna
Mit dir verzweifelt man, mit dir fastet man
Microfratture al cuore
Mikrofrakturen am Herzen
E il resto del mondo è una grande delusione
Und der Rest der Welt ist eine große Enttäuschung
Quegli occhi tristi fossero più grandi
Wären diese traurigen Augen größer
Gli urlerei perché non scappi Bambi
Würde ich ihnen zurufen, warum läufst du nicht weg, Bambi
Piangi? non piangere cioè se vuoi piangi
Weinst du? Weine nicht, also, wenn du willst, weine
Ma sotto il mio ombrello ci stiamo entrambi
Aber unter meinen Regenschirm passen wir beide
Sei vestita leggera se ti bagni sboccia la primavera
Du bist leicht gekleidet, wenn du nass wirst, erblüht der Frühling
Fugge l'eclisse e chi ti guarda non sa più dov'era
Die Eklipse flieht, und wer dich ansieht, weiß nicht mehr, wo er war
Ne che ora è e non sa più come vestirsi
Noch wie spät es ist und weiß nicht mehr, wie er sich kleiden soll
Con te una luce accesa dentro al mio ventro spento
Mit dir ein Licht an in meinem erloschenen Bauch
Vibrando immobile accelerando lento
Unbeweglich vibrierend, langsam beschleunigend
Con te io sono dentro con te io resto fuori
Mit dir bin ich drinnen, mit dir bleibe ich draußen
Immaginandoti mentre sei qui tra le mie mani
Mir vorstellend, wie du hier in meinen Händen bist
Non so spiegarlo questo soffocare in un respiro
Ich kann dieses Ersticken in einem Atemzug nicht erklären
Con te con te con te con te con te io vivo
Mit dir, mit dir, mit dir, mit dir, mit dir lebe ich
Con te io sono vuoto con te mi sento pieno
Mit dir bin ich leer, mit dir fühle ich mich voll
Perché tu stessa sei l'antidoto e il veleno
Weil du selbst das Gegengift und das Gift bist
Con te io mi vergogno però mi sento fiero
Mit dir schäme ich mich, aber ich fühle mich stolz
Perché io stesso amore sono falso e vero
Weil ich selbst, meine Liebe, falsch und wahr bin
Con te io son crudele con te io sono buono
Mit dir bin ich grausam, mit dir bin ich gut
Siamo il silenzio eppure insieme siamo il suono
Wir sind die Stille und doch zusammen sind wir der Klang
Perché tu stessa sei l'antidoto e il veleno
Weil du selbst das Gegengift und das Gift bist
Perché io stesso amore sono falso e vero
Weil ich selbst, meine Liebe, falsch und wahr bin





Авторы: Cristiano Lo Mele, Rossano Lo Mele, Tommaso Cerasuolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.