Текст и перевод песни Dargen D'Amico - Lorenzo De' Medici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorenzo De' Medici
Lorenzo De' Medici
Quant'è
bella
giovinezza.
che
si
fugge
tuttavia!
How
beautiful
is
youth,
which
nonetheless
flees!
Chi
vuol
esser
lieto,
sia:
del
doman
non
c'è
certezza
Let
him
who
wants
to
be
happy
be
so:
of
tomorrow
there
is
no
certainty
Tu
non
leggi
libri:
scrivi
libri,
You
don't
read
books:
you
write
books,
Ma
al
mio
funerale
non
entri
But
you
won't
enter
my
funeral
Se
non
bevi
litri.
If
you
don't
drink
liters.
Il
vino
buono
stava
nelle
botti
vuote
The
good
wine
was
in
the
empty
barrels
E
va
bene,
al
tuo
la
folla
si
commuove
Alright
then,
the
crowd
is
moved
by
yours
Ma
al
mio
voglio
una
squadra
anti-sommossa
But
at
mine,
I
want
a
riot
squad
Con
gas
anti-lacrimogeno,
With
tear
gas,
Una
squadra
anti-commossa
An
anti-emotion
squad
Sei
al
mio
funerale,
santa,
ridi!
You're
at
my
funeral,
darling,
laugh!
Che
piangere
si
piange
già
abbastanza
da
vivi
We
already
cry
enough
while
we're
alive
E
va
bene,
al
tuo
s'indossa
l'abito
scuro
Alright
then,
at
yours
they
wear
dark
clothes
Ma
al
mio
non
entra
chi
non
mette
bene
in
mostra
il
culo
But
at
mine,
no
one
enters
who
doesn't
show
their
ass
well
E
voglio
le
peggio
coatte,
tamarre,
mai
viste,
And
I
want
the
worst
trashy
girls,
never
seen
before,
Commesse,
estetiste,
shampiste
Shop
assistants,
beauticians,
shampoo
girls
Coi
jeans
attillati
incollati
di
tutti
i
colori
With
tight
jeans
glued
on,
of
all
colors
E
scritte
appariscenti
come
gli
evidenziatori
And
flashy
writings
like
highlighters
Recupero
le
forze
I'm
getting
my
strength
back
Vi
porto
in
sacristia
I'll
take
you
to
the
sacristy
Amore
agrodolce
Bittersweet
love
Rosé
e
necrofilia
Rosé
and
necrophilia
Ricorda
che
nessuno
ti
vorrà
mai
bene
Remember
that
no
one
will
ever
love
you
Tanto
quanto
un
morto
te
ne
ha
As
much
as
a
dead
person
has
E
chissà
cosa
pensi
quando
muori
And
who
knows
what
you
think
when
you
die
Chissà
se
è
vero
che
ti
guardi
da
fuori
Who
knows
if
it's
true
that
you
look
at
yourself
from
the
outside
Beh,
se
è
così,
mi
annoierà
parecchio
Well,
if
that's
the
case,
I'll
be
quite
bored
La
morte
è
poco
più
che
guardarsi
allo
specchio
Death
is
little
more
than
looking
in
the
mirror
E
chissà
cosa
pensi
quando
muori
And
who
knows
what
you
think
when
you
die
Chissà
se
è
vero
che
vedi
altri
colori
Who
knows
if
it's
true
that
you
see
other
colors
Beh,
mi
annoierà
parecchio
se
è
così
Well,
I'll
be
quite
bored
if
that's
the
case
La
morte
è
poco
più
che
leccare
l'LSD
Death
is
little
more
than
licking
LSD
E
chissà
cosa
pensi
quando
muori
And
who
knows
what
you
think
when
you
die
Chissà
se
è
vero
che
dimentichi
gli
amori
Who
knows
if
it's
true
that
you
forget
your
loves
Se
è
così,
non
è
una
gran
fortuna
If
so,
it's
not
a
great
fortune
Io
lascio
il
cuore
in
tutte
ma
non
ne
ricordo
una
I
leave
my
heart
in
all
of
them
but
I
don't
remember
any
E
chissà
cosa
pensi
quando
muori
And
who
knows
what
you
think
when
you
die
Chissà
se
è
vero
che
sei
sempre
fuori
Who
knows
if
it's
true
that
you're
always
out
Beh
se
è
così
mi
annoierà
parecchio
Well
if
that's
the
case
I'll
be
quite
bored
Io
sono
due
giorno
che
non
tocco
il
letto
I
haven't
touched
the
bed
for
two
days
Ho
lasciato
il
tempo
che
lascia
il
tempo
che
trova
I
left
the
time
that
leaves
the
time
that
finds
E
ora
mi
muovo
comodo
sulla
mia
supernova
And
now
I
move
comfortably
on
my
supernova
Il
contachilometri
fa
parecchi
cento,
The
odometer
reads
several
hundred,
Senza
obbligo
di
accostare
e
mostrare
un
documento
Without
obligation
to
pull
over
and
show
a
document
Non
c'è,
non
cercare
una
morale
There
is
no
moral
to
look
for
Grazie
a
Dio
qui
non
devi
mai
lavorare
Thank
God
you
never
have
to
work
here
Vedo
bimbi
congolesi
venire
dal
fondo
e
spingere
carrelli
I
see
Congolese
children
coming
from
the
bottom
and
pushing
carts
Con
dentro
mezzo
mondo
With
half
the
world
in
them
Qui
siamo
fermi
agli
anni
'80
come
in
campagna
Here
we
are
stuck
in
the
80s
like
in
the
countryside
Qualcuno
inciampa
nelle
bocce
vuote
di
sciampagna
Someone
stumbles
over
the
empty
bottles
of
champagne
Accartoccio
pagine
della
cronologia
I
crumple
pages
of
chronology
Stanotte
prendo
tutte,
Billie
Holiday
sei
mia
Tonight
I
take
them
all,
Billie
Holiday
you're
mine
Non
senti
il
cuore,
Billie,
ma
senti
come
godo
You
don't
feel
the
heart,
Billie,
but
you
feel
how
I
enjoy
myself
Questa
notte
non
vengo
mai...
come
Godot!
Tonight
I
never
come...
like
Godot!
Qui
non
s'invecchia
mai,
come
nell'Hi-Fi,
Here
you
never
grow
old,
like
in
the
Hi-Fi,
Dal
giorno
che
muori
come
gli
attori.
From
the
day
you
die
like
the
actors.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacopo D'amico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.