Dargen D'Amico - Onda Alta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dargen D'Amico - Onda Alta




Onda Alta
High Wave
'O sentimento
'O feeling (The Feeling)
C'è chi mi chiama "figlio di puttana"
Some call me "son of a bitch"
Che c'è di male? L'importante è aver la mamma
What's wrong with that? The important thing is to have a mother
Che non lavori troppo ché la vita è breve
Who doesn't work too much 'cause life is short
A volte un mese
Sometimes a month
Se prendi il treno, sai, ci metti meno
If you take the train, you know, it takes less
E non l'hai visto il meteo? Non l'hai visto il cielo?
And haven't you seen the weather? Haven't you seen the sky?
Ma a volte ci si vuole troppo bene
But sometimes we love each other too much
Anche così, un giovedì, senza un sì, come viene
Just like that, a Thursday, without a yes, as it comes
Come faccio a volere una vita in incognito
How can I want a life incognito
Se parlo solo di me?
If I only talk about myself?
Se basta un titolo a fare odiare un intero popolo
If a headline is enough to make an entire population hate
Non lo conosci Noè? (No, eh?)
Don't you know Noah? (No, huh?)
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
It's coming, the high wave is coming
Stiamo fermi, non si parla e non si salta
We stand still, we don't talk and we don't jump
Senti il brivido, ti ho deluso, lo so
Feel the thrill, I've disappointed you, I know
Siamo più dei salvagenti sulla barca
We're more than life jackets on the boat
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
It's coming, the high wave is coming
Non ci resta che pregare finché passa
All we can do is pray until it passes
Sembri timido, mi hai sorriso o no?
You seem shy, did you smile at me or not?
Sono già promesso sposo con un'altra
I'm already promised to another, darling
Eh-ehi, bambino
Hey, hey, boy
Questa volta hai fatto proprio un bel casino
This time you really messed up
Alla contraerea sopra un palloncino
With the anti-aircraft on a balloon
Tutta questa strada per riempire un frigo
All this way to fill a fridge
Per sentirti vivo (bravo)
To feel alive (good job)
Hai solo un tentativo
You only have one try
Ormai ho deciso, scusa se non ti avviso
I've made up my mind, sorry if I don't let you know
Ti mando quello che mi avanza se ci arrivo
I'll send you what's left if I get there
Mamma, ti ho sognata che eri bimba
Mom, I dreamt you were a child
Figlia, ti ho sognata che eri incinta
Daughter, I dreamt you were pregnant
Quando hai meno, vivi più sereno ('o sentimento)
When you have less, you live more serenely (the feeling)
Qua abbiamo tutto, ma ci manca sentimento
Here we have everything, but we lack feeling
E non riusciamo più a volerci bene
And we can't love each other anymore
Neanche così, un giovedì, senza un sì, come viene
Not even like this, a Thursday, without a yes, as it comes
Come faccio a volere una vita in incognito
How can I want a life incognito
Se parlo solo di me? (Se)
If I only talk about myself? (If)
Basta un titolo a fare odiare un intero popolo
A headline is enough to make an entire population hate
Non lo conosci Noè? (No, eh?)
Don't you know Noah? (No, huh?)
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
It's coming, the high wave is coming
Stiamo fermi, non si parla e non si salta
We stand still, we don't talk and we don't jump
Senti il brivido, ti ho deluso, lo so
Feel the thrill, I've disappointed you, I know
Siamo più dei salvagenti sulla barca
We're more than life jackets on the boat
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
It's coming, the high wave is coming
Non ci resta che pregare finché passa
All we can do is pray until it passes
Sembri timido, mi hai sorriso o no?
You seem shy, did you smile at me or not?
Sono già promesso sposo con un'altra
I'm already promised to another, darling
Eh-ehi, bambino
Hey, hey, boy
Questa volta hai fatto proprio un bel casino
This time you really messed up
Alla contraerea sopra un palloncino
With the anti-aircraft on a balloon
Tutta questa strada per riempire un frigo
All this way to fill a fridge
Per sentirti vivo
To feel alive
C'è una guerra di cuscini
There's a pillow fight
Ma cuscini un po' pesanti
But rather heavy pillows
Se la guerra è dei bambini
If the war is of the children
La colpa è di tutti quanti
It's everyone's fault
Abbiamo cambiato le idee
We changed our minds
Abbiamo cambiato leader
We changed leaders
Ma la madre e le altre donne
But the mother and the other women
Non hanno niente da ridere
Have nothing to laugh about
Ehi, bambino, bel casino
Hey, boy, what a mess
Su un palloncino per riempire un frigo
On a balloon to fill a fridge
Navigando, navigando verso Malta
Sailing, sailing towards Malta
Senza aver nuotato mai nell'acqua alta
Without ever having swum in high water
Navigando, navigando verso Malta
Sailing, sailing towards Malta
Senza aver nuotato mai nell'acqua alta
Without ever having swum in high water






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.