Текст и перевод песни Dargen D'Amico - Onda Alta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O
sentimento
'O
feeling
(The
Feeling)
C'è
chi
mi
chiama
"figlio
di
puttana"
Some
call
me
"son
of
a
bitch"
Che
c'è
di
male?
L'importante
è
aver
la
mamma
What's
wrong
with
that?
The
important
thing
is
to
have
a
mother
Che
non
lavori
troppo
ché
la
vita
è
breve
Who
doesn't
work
too
much
'cause
life
is
short
A
volte
un
mese
Sometimes
a
month
Se
prendi
il
treno,
sai,
ci
metti
meno
If
you
take
the
train,
you
know,
it
takes
less
E
non
l'hai
visto
il
meteo?
Non
l'hai
visto
il
cielo?
And
haven't
you
seen
the
weather?
Haven't
you
seen
the
sky?
Ma
a
volte
ci
si
vuole
troppo
bene
But
sometimes
we
love
each
other
too
much
Anche
così,
un
giovedì,
senza
un
sì,
come
viene
Just
like
that,
a
Thursday,
without
a
yes,
as
it
comes
Come
faccio
a
volere
una
vita
in
incognito
How
can
I
want
a
life
incognito
Se
parlo
solo
di
me?
If
I
only
talk
about
myself?
Se
basta
un
titolo
a
fare
odiare
un
intero
popolo
If
a
headline
is
enough
to
make
an
entire
population
hate
Non
lo
conosci
Noè?
(No,
eh?)
Don't
you
know
Noah?
(No,
huh?)
Sta
arrivando,
sta
arrivando
l'onda
alta
It's
coming,
the
high
wave
is
coming
Stiamo
fermi,
non
si
parla
e
non
si
salta
We
stand
still,
we
don't
talk
and
we
don't
jump
Senti
il
brivido,
ti
ho
deluso,
lo
so
Feel
the
thrill,
I've
disappointed
you,
I
know
Siamo
più
dei
salvagenti
sulla
barca
We're
more
than
life
jackets
on
the
boat
Sta
arrivando,
sta
arrivando
l'onda
alta
It's
coming,
the
high
wave
is
coming
Non
ci
resta
che
pregare
finché
passa
All
we
can
do
is
pray
until
it
passes
Sembri
timido,
mi
hai
sorriso
o
no?
You
seem
shy,
did
you
smile
at
me
or
not?
Sono
già
promesso
sposo
con
un'altra
I'm
already
promised
to
another,
darling
Eh-ehi,
bambino
Hey,
hey,
boy
Questa
volta
hai
fatto
proprio
un
bel
casino
This
time
you
really
messed
up
Alla
contraerea
sopra
un
palloncino
With
the
anti-aircraft
on
a
balloon
Tutta
questa
strada
per
riempire
un
frigo
All
this
way
to
fill
a
fridge
Per
sentirti
vivo
(bravo)
To
feel
alive
(good
job)
Hai
solo
un
tentativo
You
only
have
one
try
Ormai
ho
deciso,
scusa
se
non
ti
avviso
I've
made
up
my
mind,
sorry
if
I
don't
let
you
know
Ti
mando
quello
che
mi
avanza
se
ci
arrivo
I'll
send
you
what's
left
if
I
get
there
Mamma,
ti
ho
sognata
che
eri
bimba
Mom,
I
dreamt
you
were
a
child
Figlia,
ti
ho
sognata
che
eri
incinta
Daughter,
I
dreamt
you
were
pregnant
Quando
hai
meno,
vivi
più
sereno
('o
sentimento)
When
you
have
less,
you
live
more
serenely
(the
feeling)
Qua
abbiamo
tutto,
ma
ci
manca
sentimento
Here
we
have
everything,
but
we
lack
feeling
E
non
riusciamo
più
a
volerci
bene
And
we
can't
love
each
other
anymore
Neanche
così,
un
giovedì,
senza
un
sì,
come
viene
Not
even
like
this,
a
Thursday,
without
a
yes,
as
it
comes
Come
faccio
a
volere
una
vita
in
incognito
How
can
I
want
a
life
incognito
Se
parlo
solo
di
me?
(Se)
If
I
only
talk
about
myself?
(If)
Basta
un
titolo
a
fare
odiare
un
intero
popolo
A
headline
is
enough
to
make
an
entire
population
hate
Non
lo
conosci
Noè?
(No,
eh?)
Don't
you
know
Noah?
(No,
huh?)
Sta
arrivando,
sta
arrivando
l'onda
alta
It's
coming,
the
high
wave
is
coming
Stiamo
fermi,
non
si
parla
e
non
si
salta
We
stand
still,
we
don't
talk
and
we
don't
jump
Senti
il
brivido,
ti
ho
deluso,
lo
so
Feel
the
thrill,
I've
disappointed
you,
I
know
Siamo
più
dei
salvagenti
sulla
barca
We're
more
than
life
jackets
on
the
boat
Sta
arrivando,
sta
arrivando
l'onda
alta
It's
coming,
the
high
wave
is
coming
Non
ci
resta
che
pregare
finché
passa
All
we
can
do
is
pray
until
it
passes
Sembri
timido,
mi
hai
sorriso
o
no?
You
seem
shy,
did
you
smile
at
me
or
not?
Sono
già
promesso
sposo
con
un'altra
I'm
already
promised
to
another,
darling
Eh-ehi,
bambino
Hey,
hey,
boy
Questa
volta
hai
fatto
proprio
un
bel
casino
This
time
you
really
messed
up
Alla
contraerea
sopra
un
palloncino
With
the
anti-aircraft
on
a
balloon
Tutta
questa
strada
per
riempire
un
frigo
All
this
way
to
fill
a
fridge
Per
sentirti
vivo
To
feel
alive
C'è
una
guerra
di
cuscini
There's
a
pillow
fight
Ma
cuscini
un
po'
pesanti
But
rather
heavy
pillows
Se
la
guerra
è
dei
bambini
If
the
war
is
of
the
children
La
colpa
è
di
tutti
quanti
It's
everyone's
fault
Abbiamo
cambiato
le
idee
We
changed
our
minds
Abbiamo
cambiato
leader
We
changed
leaders
Ma
la
madre
e
le
altre
donne
But
the
mother
and
the
other
women
Non
hanno
niente
da
ridere
Have
nothing
to
laugh
about
Ehi,
bambino,
bel
casino
Hey,
boy,
what
a
mess
Su
un
palloncino
per
riempire
un
frigo
On
a
balloon
to
fill
a
fridge
Navigando,
navigando
verso
Malta
Sailing,
sailing
towards
Malta
Senza
aver
nuotato
mai
nell'acqua
alta
Without
ever
having
swum
in
high
water
Navigando,
navigando
verso
Malta
Sailing,
sailing
towards
Malta
Senza
aver
nuotato
mai
nell'acqua
alta
Without
ever
having
swum
in
high
water
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.