Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sleepy Molotov (Analità Universale)
Der schläfrige Molotow (Universelle Analität)
Voglio
condividere
un'idea
che
mi
sono
fatto
per
vivere
meglio
Ich
möchte
eine
Idee
teilen,
die
ich
mir
zurechtgelegt
habe,
um
besser
zu
leben
È
l'analità
universale
Es
ist
die
universelle
Analität
In
breve
significa
avere
fiducia
nella
nostra
natura
Kurz
gesagt
bedeutet
es,
Vertrauen
in
unsere
Natur
zu
haben
Fidarsi
nei
propri
istinti,
no?
Seinen
eigenen
Instinkten
zu
vertrauen,
nicht
wahr?
È
così
che
io
mi
lascio
andare
So
lasse
ich
mich
gehen
Lascio
che
il
mio
corpo
si
esprima
Ich
lasse
meinen
Körper
sich
ausdrücken
Senza
castigarlo,
forzarlo
Ohne
ihn
zu
züchtigen,
zu
zwingen
Senza
lottarlo
a
canoni
estetici
imposti
Ohne
ihn
gegen
aufgezwungene
ästhetische
Normen
kämpfen
zu
lassen
Senza
preconcetti,
senza
tabù
Ohne
Vorurteile,
ohne
Tabus
Per
questo
è
importante
il
termine
analità
Deshalb
ist
der
Begriff
Analität
wichtig
Analità,
perché
discutendone
con
gente
del
mestiere
Analität,
weil
ich
im
Gespräch
mit
Fachleuten
gemerkt
habe
Mi
sono
reso
conto
che
molti
tabù
sono
caduti
Dass
viele
Tabus
gefallen
sind
Ma
quello
del
prendere
confidenza
col
proprio
ano
rimane
incrollabile
Aber
das,
sich
mit
dem
eigenen
Anus
vertraut
zu
machen,
bleibt
unerschütterlich
E
per
piacere
non
pensate
che
questo
significhi
Und
bitte
denkt
nicht,
dass
das
bedeutet
Che
io
voglia
mettervelo,
o
prendervelo
nel
culo,
o
entrambe
le
cose
Dass
ich
ihn
euch
reinstecken
will,
oder
ihn
in
den
Arsch
bekommen
will,
oder
beides
Anche
l'equazione
piacere
anale
uguale
omosessualità
è
un
preconcetto
Auch
die
Gleichung
anales
Vergnügen
gleich
Homosexualität
ist
ein
Vorurteil
Per
esempio
il
fatto
che
uno
si
masturbi
l'ano
Zum
Beispiel,
dass
jemand
seinen
Anus
masturbiert
Non
equivale
a
dire
che
vorrebbe
fare
barba
con
barba
Bedeutet
nicht,
dass
er
Mann
an
Mann
gehen
möchte
O
che
vorrebbe
farsi
toccare
da
un
altro
maschio
Oder
dass
er
von
einem
anderen
Mann
berührt
werden
möchte
Analità
ha
un
significato
più
profondo
e
totalizzante
Analität
hat
eine
tiefere
und
umfassendere
Bedeutung
Analità
significa
anche
"non
fatevi
troppi
problemi
Analität
bedeutet
auch
"macht
euch
nicht
zu
viele
Sorgen
Non
esagerate
con
le
cure
del
corpo
Übertreibt
es
nicht
mit
der
Körperpflege
Perché
se
dovreste
morire
improvvisamente
ci
rimarreste
malissimo"
Denn
wenn
ihr
plötzlich
sterben
solltet,
würdet
ihr
es
bitter
bereuen"
Vi
faccio
un
altro
esempio
Ich
gebe
euch
ein
anderes
Beispiel
A
diciannove
anni
ero
innamorato
di
una
ragazza
Mit
neunzehn
war
ich
in
ein
Mädchen
verliebt
Di
cui
adesso
nemmeno
ricordo
il
nome
An
deren
Namen
ich
mich
jetzt
nicht
einmal
mehr
erinnere
Aveva
i
capelli
castani
e
mossi
Sie
hatte
braunes,
gewelltes
Haar
Una
mattina,
dopo
l'università,
che
io
nemmeno
frequentavo
Eines
Morgens,
nach
der
Universität,
die
ich
nicht
einmal
besuchte
Andavo
a
quel
corso
solo
perché
c'era
lei,
comunque
Ich
ging
nur
zu
diesem
Kurs,
weil
sie
da
war,
wie
auch
immer
Ero
iscritto
e
tutto,
le
tasse
le
pagavo
a
parte
questo
Ich
war
eingeschrieben
und
alles,
die
Gebühren
zahlte
ich,
abgesehen
davon
Quella
mattina
lei
mi
diede
il
suo
corpo,
a
casa
sua
An
diesem
Morgen
gab
sie
mir
ihren
Körper,
bei
sich
zu
Hause
Ma
io
non
feci
una
bella
figura
perché
proprio
non
me
l'aspettavo
Aber
ich
habe
keine
gute
Figur
gemacht,
weil
ich
es
einfach
nicht
erwartet
hatte
Si
vedeva
dalla
sua
faccia
che
non
era
granché
ripagata
dall'esperienza
Man
sah
an
ihrem
Gesicht,
dass
sie
von
der
Erfahrung
nicht
sonderlich
angetan
war
Giocherellando
con
il
mio
corpo
mi
fece
notare
che
avevo
dei
peli
Während
sie
mit
meinem
Körper
spielte,
machte
sie
mich
darauf
aufmerksam,
dass
ich
Haare
hatte
A
me
sembrava
una
cosa
così
normale
Mir
erschien
das
so
normal
Io
li
ho
sempre
avuti
i
peli,
dall'età
di
undici
anni
Ich
hatte
schon
immer
Haare,
seit
ich
elf
war
Ricordo
ancora
le
sue
parole
Ich
erinnere
mich
noch
an
ihre
Worte
"Ti
devi
depilare
se
vuoi
avere
qualche
possibilità
di
eccitarmi"
"Du
musst
dich
enthaaren,
wenn
du
irgendeine
Chance
haben
willst,
mich
zu
erregen"
E
io
che
in
quel
momento,
in
tutti
i
sensi,
pendevo
dalle
sue
labbra
Und
ich,
der
in
diesem
Moment
in
jeder
Hinsicht
an
ihren
Lippen
hing
Mi
misi
ai
suoi
ordini,
mi
diede
l'indirizzo
del
centro
estetico
Fügte
mich
ihren
Befehlen,
sie
gab
mir
die
Adresse
des
Kosmetikstudios
Da
cui
si
era
fatta
epilare
irreversibilmente
Wo
sie
sich
irreversibel
hatte
epilieren
lassen
Due
anni
prima,
a
diciott'anni,
col
laser,
depilazione
definitiva
Zwei
Jahre
zuvor,
mit
achtzehn,
mit
Laser,
dauerhafte
Haarentfernung
Rendetevi
conto,
io
avevo
diciannove
anni,
ero
un
bambino
Macht
euch
das
mal
klar,
ich
war
neunzehn,
ich
war
ein
Kind
Mi
feci
accompagnare
dall'estetista
da
un
mio
amico
più
grande
Ich
ließ
mich
von
einem
älteren
Freund
zur
Kosmetikerin
begleiten
L'estetista
fece
un
test
con
il
laser
Die
Kosmetikerin
machte
einen
Test
mit
dem
Laser
Per
controllare
che
i
miei
peli
fossero
eliminabili
con
quel
metodo
Um
zu
prüfen,
ob
meine
Haare
mit
dieser
Methode
entfernt
werden
konnten
E
mi
disse,
"Ripassi
tra
una
settimana"
Und
sie
sagte
zu
mir:
"Kommen
Sie
in
einer
Woche
wieder
vorbei"
La
mattina
dopo
tornai
dalla
mia
innamorata
Am
nächsten
Morgen
ging
ich
zu
meiner
Verliebten
zurück
Con
meno
peli,
ma
lei
non
sembrò
apprezzare
più
di
tanto
il
gesto
Mit
weniger
Haaren,
aber
sie
schien
die
Geste
nicht
besonders
zu
schätzen
Disse
delle
cose
strane
e
nemmeno
mi
fece
un
caffè
Sie
sagte
seltsame
Dinge
und
machte
mir
nicht
einmal
einen
Kaffee
Una
settimana
dopo
partì
quasi
senza
nemmeno
salutarmi
Eine
Woche
später
reiste
sie
ab,
fast
ohne
sich
zu
verabschieden
Suo
papà
le
aveva
regalato
un
anno
di
prova
in
un
Ihr
Papa
hatte
ihr
ein
Probejahr
geschenkt
in
einer
Non
so
se
università
o
scuola
specialistica
Ich
weiß
nicht,
ob
Universität
oder
Fachschule
Comunque
qualcosa
con
l'arte,
in
una
capitale
europea
Jedenfalls
etwas
mit
Kunst,
in
einer
europäischen
Hauptstadt
Una
cosa
molto
carina
in
sé,
ma
io
rimasi
solo
An
sich
eine
sehr
nette
Sache,
aber
ich
blieb
allein
zurück
E
cominciai
a
pensare
che
forse
non
era
la
ragazza
giusta
per
me
Und
begann
zu
denken,
dass
sie
vielleicht
nicht
das
richtige
Mädchen
für
mich
war
Forse
ci
divideva
il
fatto
che
io
appartenessi
a
una
classe
subalterna
Vielleicht
trennte
uns
die
Tatsache,
dass
ich
einer
untergeordneten
Klasse
angehörte
Ma
a
parte
queste
illuminazione
personale
Aber
abgesehen
von
dieser
persönlichen
Erleuchtung
Capii
che
stavo
facendo
un
grosso
errore
distruggendo
i
miei
peli
Verstand
ich,
dass
ich
einen
großen
Fehler
machte,
indem
ich
meine
Haare
zerstörte
Fortunatamente
lo
capii
in
tempo
e
non
mi
presentai
più
da
quell'estetista
Glücklicherweise
verstand
ich
es
rechtzeitig
und
ging
nicht
mehr
zu
dieser
Kosmetikerin
E
oggi
vivo
bene
coi
miei
peli,
oggi
ho
una
coscienza
meglio
formata
Und
heute
lebe
ich
gut
mit
meinen
Haaren,
heute
habe
ich
ein
besser
geformtes
Bewusstsein
Perlomeno
ora
sono
cosciente
di
credere
nell'analità
universale
Zumindest
bin
ich
mir
jetzt
bewusst,
an
die
universelle
Analität
zu
glauben
Mi
viene
da
piangere
se
penso
che
avrei
eliminato
i
miei
peli
Mir
kommen
die
Tränen,
wenn
ich
daran
denke,
dass
ich
meine
Haare
entfernt
hätte
Per
una
ragazza
viziata
e
con
dei
capelli
bellissimi
Für
ein
verwöhntes
Mädchen
mit
wunderschönen
Haaren
I
miei
peli
sono
parte
della
mia
personalità
Meine
Haare
sind
Teil
meiner
Persönlichkeit
A
volte
penso
che
l'insicurezza
ha
rischiato
di
farmeli
cadere
tutti
Manchmal
denke
ich,
dass
die
Unsicherheit
mich
fast
dazu
gebracht
hätte,
sie
alle
zu
verlieren
Uomini,
lasciatevi
andare
Männer,
lasst
euch
gehen
Sbottonatele
queste
benedette
camicie
Knöpft
diese
verdammten
Hemden
auf
Se
non
altro
respirerete
meglio
Wenigstens
werdet
ihr
besser
atmen
Oh,
JD,
Dargen
2005,
oh
sì,
peace
Oh,
JD,
Dargen
2005,
oh
ja,
peace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacopo Matteo Luca D'amico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.