Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asi
nos
hubieran
visto,
Hätte
man
uns
nur
so
gesehen,
Estabamos
ahi
sentados
Wir
saßen
da,
Frente
a
frente.
einander
gegenüber.
No
podia
faltarnos
la
luna,
Der
Mond
durfte
uns
nicht
fehlen,
Y
hablabamos
de
todo
un
poco,
Und
wir
redeten
über
dies
und
das,
Y
todo
nos
causaba
risa
Und
alles
brachte
uns
zum
Lachen
Como
dos
tontos.
Wie
zwei
Narren.
Y
yo
que
no
veia
la
hora
Und
ich
konnte
es
kaum
erwarten,
De
tenerte
en
mis
brazos
dich
in
meinen
Armen
zu
halten
Y
poderte
decir...
Und
dir
sagen
zu
können...
Desde
el
primer
momento
en
que
te
vi
Seit
dem
ersten
Moment,
als
ich
dich
sah
Y
hace
tiempo
te
buscaba
Und
ich
suchte
dich
schon
lange
Y
ya
te
imaginaba
asi.
Und
stellte
dich
mir
schon
so
vor.
Aunque
no
es
tan
facil
de
decir,
Auch
wenn
es
nicht
so
leicht
zu
sagen
ist,
Y
defino
lo
que
siento
Und
ich
definiere,
was
ich
fühle
Con
estas
palabras
Mit
diesen
Worten
Y
de
pronto
nos
rodeo
el
silencio,
Und
plötzlich
umgab
uns
Stille,
Y
nos
miramos
fijamente
Und
wir
sahen
uns
fest
an,
Uno
al
otro,
einer
den
anderen,
Tus
manos
entre
las
mias
Deine
Hände
zwischen
meinen
Talvez
nos
volveremos
a
ver
Vielleicht
sehen
wir
uns
wieder
Mañana
no
se
si
podre
Morgen...
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
aushalte,
Que
estas
jugando,
Was
spielst
du
für
Spielchen,
Me
muero
si
no
te
vuelvo
a
ver
Ich
sterbe,
wenn
ich
dich
nicht
wiedersehe
Y
tenerte
en
mis
brazos
Und
dich
in
meinen
Armen
zu
halten
Y
poderte
decir...
Und
dir
sagen
zu
können...
Desde
el
primer
momento
en
que
te
vi
Seit
dem
ersten
Moment,
als
ich
dich
sah
Y
hace
tiempo
te
buscaba
Und
ich
suchte
dich
schon
lange
Y
ya
te
imaginaba
asi.
Und
stellte
dich
mir
schon
so
vor.
Aunque
no
es
tan
facil
de
decir,
Auch
wenn
es
nicht
so
leicht
zu
sagen
ist,
Y
defino
lo
que
siento
Und
ich
definiere,
was
ich
fühle
Con
estas
palabras
Mit
diesen
Worten
Te
amoohhhhh
Ich
liebe
diiichhhhh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco De Vita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.