Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando non ci sei
Wenn du nicht da bist
Quando
non
ci
sei
Wenn
du
nicht
da
bist
E'
un
leggero
dispiacere
Ist
es
ein
leichtes
Bedauern
Perché
vedi
quando
non
ci
sei
Denn
siehst
du,
wenn
du
nicht
da
bist
Io
mi
perdo
in
un
bicchiere
Verliere
ich
mich
in
einem
Glas
Niente
di
grave
in
fondo
ma.
Nichts
Schlimmes
im
Grunde,
aber.
Anche
un
raffreddore
è
gia'
una
malattia
Auch
eine
Erkältung
ist
schon
eine
Krankheit
Ecco,
quando
non
ci
sei
Siehst
du,
wenn
du
nicht
da
bist
Non
so
piu'
che
tu
sei
mia
Weiß
ich
nicht
mehr,
dass
du
meine
bist
Quando
non
ci
sei
Wenn
du
nicht
da
bist
E'
un'
estate
in
cartolina
Ist
es
ein
Sommer
auf
einer
Postkarte
Con
un
mare
finto
troppo
blu
Mit
einem
künstlichen,
zu
blauen
Meer
E
una
frase
un
po'
cretina
Und
einem
etwas
albernen
Satz
Forse
arrabbiandomi
potrei
Vielleicht
könnte
ich,
wenn
ich
wütend
würde
Stare
bene
o
stare
meglio
quando
non
ci
sei
Gut
zurechtkommen
oder
besser
zurechtkommen,
wenn
du
nicht
da
bist
E
invece
penso
ancora
d'esser
mio
Und
stattdessen
denke
ich
immer
noch,
dass
ich
mir
selbst
gehöre
E
che
sarei
tanto
forte
da
dirti
addio
Und
dass
ich
stark
genug
wäre,
dir
Lebewohl
zu
sagen
Mentre
dentro
scoppi
gia'
Während
ich
innerlich
schon
platze
Come
il
carnevale
a
Rio
Wie
der
Karneval
in
Rio
Lontano
dagli
occhi
ti
sento
mi
tocchi
ci
sei
Fern
von
den
Augen
fühle
ich
dich,
du
berührst
mich,
du
bist
da
Malgrado
i
proverbi
ed
i
trucchi
piu'
furbi
vorrei
Trotz
der
Sprichwörter
und
der
schlausten
Tricks
möchte
ich
Prenderti
a
tempo
di
samba
Dich
im
Samba-Rhythmus
nehmen
Credermi
l'uomo
piu'
in
gamba
Mich
für
den
fähigsten
Mann
halten
E
poi
tradirti
per
sceglierti
ancora
di
piu'...
Und
dich
dann
betrügen,
um
dich
noch
mehr
zu
wählen...
Tu
sempre
tu
come
un'onda
Du,
immer
du,
wie
eine
Welle
Che
appena
spenta
ritorna
Die,
kaum
verebbt,
zurückkehrt
Una
chitarra
una
birra
e
non
manchi
che
tu...
Eine
Gitarre,
ein
Bier,
und
nur
du
fehlst...
Quando
non
ci
sei
Wenn
du
nicht
da
bist
Tu
perché
sei
tu
l'amore
Du,
weil
du
die
Liebe
bist
Manchi
a
tutti
quelli
come
noi
Du
fehlst
all
jenen
wie
uns
Tutti
quelli
che
hanno
un
cuore
All
jenen,
die
ein
Herz
haben
A
come
anima
animale
A
wie
animalische
Seele
Com'e'
amaro
amarti
quando
non
ci
sei
Wie
bitter
es
ist,
dich
zu
lieben,
wenn
du
nicht
da
bist
Qui
chi
è
saggio
ridera'
Hier
wird
der
Weise
lachen
Ridera'
troppo
forte
per
esser
io
Er
wird
zu
laut
lachen,
um
ich
zu
sein
Io
che
dentro
scoppio
gia'
Ich,
der
ich
innerlich
schon
platze
Come
il
carnevale
a
Rio...
Wie
der
Karneval
in
Rio...
Quando
non
ci
sei...
Wenn
du
nicht
da
bist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amerigo Cassella, Dario Baldan Bembo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.