Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
mesmo
tudo
um
sonho,
como
disse
Notorious
Es
war
alles
nur
ein
Traum,
wie
Notorious
sagte
E
o
mundo
que
eu
sonhei
não
era
hipócrita
nem
contraditório
Und
die
Welt,
von
der
ich
träumte,
war
weder
heuchlerisch
noch
widersprüchlich
Geleiras
não
derretiam
por
negligência
Gletscher
schmolzen
nicht
aus
Nachlässigkeit
E
pessoas
se
entretinham
usando
a
inteligência
Und
Menschen
unterhielten
sich,
indem
sie
ihre
Intelligenz
nutzten
Era
sentimento
puro,
olho
no
olho,
transparência
Es
war
reines
Gefühl,
Augenkontakt,
Transparenz
E
honestidade
fazia
parte
da
competência
Und
Ehrlichkeit
war
Teil
der
Kompetenz
Lá
Descartes
faz
sentido
no
"penso,
logo
existo"
Dort
macht
Descartes
Sinn
mit
"Ich
denke,
also
bin
ich"
Por
isso
não
havia
repetência
Deshalb
gab
es
keine
Wiederholungen
Amores
eternos
e
amigos
de
verdade
Ewige
Lieben
und
wahre
Freunde
Era
um
pleonasmo
de
acordo
com
a
sociedade
War
ein
Pleonasmus
nach
Ansicht
der
Gesellschaft
Ninguém
sofria
de
estresse
ou
problema
de
ansiedade
Niemand
litt
unter
Stress
oder
Angstproblemen
Na
rua
não
tinha
pilantra,
o
mantra
era
simplicidade
Auf
der
Straße
gab
es
keine
Gauner,
das
Mantra
war
Einfachheit
Pra
reclamar
tinha
que
ter
razão
Um
sich
zu
beschweren,
musste
man
Recht
haben
E
a
atitude
condizer
com
a
tua
opinião
Und
das
Verhalten
musste
mit
deiner
Meinung
übereinstimmen
Que
os
que
condenam
o
pixo
e
a
corrupção
Dass
diejenigen,
die
Graffiti
und
Korruption
verurteilen
Furam
fila,
jogam
no
bicho
e
atiram
lixo
no
chão
Sich
vordrängeln,
beim
Glücksspiel
betrügen
und
Müll
auf
den
Boden
werfen
Já
faz
um
tempo
amor
que
eu
vivo
virando
as
madrugadas
Schon
seit
einiger
Zeit,
meine
Liebe,
verbringe
ich
schlaflose
Nächte
Só
questionando
tudo
ao
meu
redor
sem
ninguém
pra
responder
Hinterfrage
alles
um
mich
herum,
ohne
jemanden,
der
mir
antwortet
Eu
tento
entender
as
origens
dos
sonhos
Ich
versuche,
den
Ursprung
der
Träume
zu
verstehen
Mas
raia
o
dia
e
o
cansaço
faz
com
que
eu
esqueça
de
tudo
Aber
der
Tag
bricht
an
und
die
Müdigkeit
lässt
mich
alles
vergessen
Na
caixa
de
correiro
não
vejo
mais
cartas,
só
contas
Im
Briefkasten
sehe
ich
keine
Briefe
mehr,
nur
Rechnungen
Cheia
de
tributos
que
o
governo
desconta
Voller
Abgaben,
die
die
Regierung
einzieht
Me
sinto
culpado,
pois
essa
gangue
é
a
gente
que
monta
Ich
fühle
mich
schuldig,
denn
diese
Gang
stellen
wir
selbst
zusammen
E
essa
é
a
verdade
que
mais
me
desaponta
Und
das
ist
die
Wahrheit,
die
mich
am
meisten
enttäuscht
Agora
que
eu
me
dei
conta,
que
vida
loca
Jetzt,
wo
mir
das
klar
wird,
was
für
ein
verrücktes
Leben
Dissimulada,
sublime
na
sagaz
e
fascinante
Verstellt,
erhaben
in
seiner
Gerissenheit
und
faszinierend
Me
trouxe
através
de
um
sonho
a
missão
de
mostrar
aos
irmãos
Brachte
mir
durch
einen
Traum
die
Mission,
meinen
Brüdern
zu
zeigen
Que
o
depois
pode
ser
melhor
que
o
antes
Dass
das
Danach
besser
sein
kann
als
das
Davor
Mas
ó
que
redundante,
a
essência
é
essencial
Aber
wie
redundant,
die
Essenz
ist
entscheidend
E
acreditar
em
si
cura
problema
existencial
Und
an
sich
selbst
zu
glauben,
heilt
existenzielle
Probleme
Assim
como
fraqueza
e
pobreza
espiritual
So
wie
Schwäche
und
spirituelle
Armut
São
as
maiores
causas
desse
grande
caos
mundial
Die
größten
Ursachen
dieses
großen
weltweiten
Chaos
sind
Quero
ajudar
o
mundo
a
ser
eterno
Ich
möchte
der
Welt
helfen,
ewig
zu
sein
Começando
por
entender
meus
problemas
internos
Indem
ich
beginne,
meine
inneren
Probleme
zu
verstehen
E
eu
sei
que
querer
é
poder!
Und
ich
weiß,
dass
Wollen
Können
ist!
Mas
só
vai
ser
quando
todos
nóiz
quisermos
Aber
es
wird
erst
sein,
wenn
wir
alle
es
wollen
Já
faz
um
tempo
amor
que
eu
vivo
virando
as
madrugadas
Schon
seit
einiger
Zeit,
meine
Liebe,
verbringe
ich
schlaflose
Nächte
Só
questionando
tudo
ao
meu
redor
sem
ninguém
pra
responder
Hinterfrage
alles
um
mich
herum,
ohne
jemanden,
der
mir
antwortet
Eu
tento
entender
as
origens
dos
sonhos
Ich
versuche,
den
Ursprung
der
Träume
zu
verstehen
Mas
raia
o
dia
e
o
cansaço
faz
com
que
eu
esqueça
de
tudo
Aber
der
Tag
bricht
an
und
die
Müdigkeit
lässt
mich
alles
vergessen
Nesse
momento
eu
me
sinto
como
uma
estrela
distante
In
diesem
Moment
fühle
ich
mich
wie
ein
ferner
Stern
E
não
existe
alguém
que
tire
esse
brilho
dos
meus
olhos
Und
es
gibt
niemanden,
der
diesen
Glanz
aus
meinen
Augen
nimmt
No
universo
imenso
me
sinto
tão
importante
Im
unendlichen
Universum
fühle
ich
mich
so
wichtig
Quanto
o
grão
de
areia
dessa
praia
que
cerca
o
mundo
Wie
das
Sandkorn
an
diesem
Strand,
der
die
Welt
umgibt
Já
faz
um
tempo
amor
que
eu
vivo
virando
as
madrugadas
Schon
seit
einiger
Zeit,
meine
Liebe,
verbringe
ich
schlaflose
Nächte
Só
questionando
tudo
ao
meu
redor
sem
ninguém
pra
responder
Hinterfrage
alles
um
mich
herum,
ohne
jemanden,
der
mir
antwortet
Eu
tento
entender
as
origens
dos
sonhos
Ich
versuche,
den
Ursprung
der
Träume
zu
verstehen
Mas
raia
o
dia
e
o
cansaço
faz
com
que
eu
esqueça
de
tudo
Aber
der
Tag
bricht
an
und
die
Müdigkeit
lässt
mich
alles
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mihail Plopschi, Augusto Cesar Teixeira, Paulo Sergio Kostenb Valle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.