Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raison d'être (interlude)
Raison d'être (interlude)
Every
mobster
has
a
soft
side
Jeder
Gangster
hat
eine
weiche
Seite
One
that'll
eventually
get
him
killed
Eine,
die
ihn
schließlich
umbringen
wird
If
it
isn't
a
bullet
Wenn
es
nicht
eine
Kugel
ist
Then
love
will
get
a
gangster,
a
revolutionary
Dann
wird
Liebe
einen
Gangster,
einen
Revolutionär
kriegen
We
don't
die
in
vain
Wir
sterben
nicht
vergebens
If
we
kill,
we
do
it
for
the
cause
Wenn
wir
töten,
tun
wir
es
für
die
Sache
If
we
steal,
we
do
it
for
the
cause
Wenn
wir
stehlen,
tun
wir
es
für
die
Sache
If
we
want
money
and
power
Wenn
wir
Geld
und
Macht
wollen
We
want
it
for
the
cause
Wollen
wir
es
für
die
Sache
Because
freedom
surely
ain't
free
Denn
Freiheit
ist
sicherlich
nicht
umsonst
We
do
not
commit
reactionary
suicide
Wir
begehen
keinen
reaktionären
Selbstmord
We
live
by
revolutionary
suicide
Wir
leben
durch
revolutionären
Selbstmord
And
the
first
lesson
a
revolutionary
must
learn
Und
die
erste
Lektion,
die
ein
Revolutionär
lernen
muss
Is
that
he
is
a
doomed
man
Ist,
dass
er
ein
zum
Scheitern
verurteilter
Mann
ist
Our
fear
is
not
of
death
itself
Unsere
Angst
gilt
nicht
dem
Tod
selbst
But
a
death
without
meaning
Sondern
einem
Tod
ohne
Bedeutung
We
die
for
love
Wir
sterben
für
die
Liebe
Yeah
...
We
die
for
love
Ja
...
Wir
sterben
für
die
Liebe
Even
for
its
most
twisted
forms
Sogar
für
ihre
verdrehtesten
Formen
Il
mondo
intorno
a
noi
non
esisteva
Die
Welt
um
uns
herum
existierte
nicht
Per
la
felicità
che
tu
mi
davi
Wegen
des
Glücks,
das
du
mir
geschenkt
hast
Che
me
ne
faccio
ormai
Was
soll
ich
nun
damit
anfangen
Di
tutti
i
giorni
miei
Mit
all
meinen
Tagen
Se
nei
miei
giorni
Wenn
in
meinen
Tagen
Non
ci
sei
più
tu?
Du
nicht
mehr
da
bist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dariush Sharaghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.