Dariush - Avaye Khaste Delan - перевод текста песни на английский

Avaye Khaste Delan - Dariushперевод на английский




Avaye Khaste Delan
Avaye Khaste Delan
قسم به دلهای خسته خسته دلان
I swear by the weary hearts of the weary
قسم به قلب شکسته خسته دلان
I swear by the broken heart of the weary
به آه برلب نشسته خسته دلان
By the sigh on the lips of the weary
که من در این سینه
That in this breast of mine
جز غمی آشنا به دل همزبان ندارم
I have no companion but a familiar sorrow
از او جدا مانده ام
I have been separated from her
در این رهگذر ز یارم نشان ندارم
In this journey, I have no trace of my beloved
قسم به دلهای خسته ی خسته دلان
I swear by the weary hearts of the weary
قسم به قلب شکسته ی خسته دلان
I swear by the broken heart of the weary
به آه برلب نشسته ی خسته دلان
By the sigh on the lips of the weary
که من در این سینه
That in this breast of mine
جز غمی آشنا به دل همزبان ندارم
I have no companion but a familiar sorrow
از او جدا مانده ام
I have been separated from her
در این رهگذر ز یارم نشان ندارم
In this journey, I have no trace of my beloved
ببین به شام بیستاره ام
Look at my starless night
نکرده چارهام ، نگاه چاره سازی
No one has remedied my pain with a healing glance
نخوانده با نوای خسته ام
No one has sung with my weary voice
نی شکسته ام ، نوای دلنوازی
Nor have I played a soul-stirring melody
نخوانده با نوای خسته ام
No one has sung with my weary voice
نی شکسته ام ، نوای دلنوازی
Nor have I played a soul-stirring melody
نوای دلنوازی
A soul-stirring melody
ز حسرتم آه بیثمر
My fruitless sigh of longing
برلب تا کی ،یارب تا کی
On my lips, oh Lord, until when?
به سینه ام سوز پر شرر
The fire of sorrow burns in my breast
هر شب تاکی ، یارب تا کی
Every night, oh Lord, until when?
چه کنم ، چه کنم... چه کنم ، چه کنم
What can I do, what can I do... what can I do, what can I do?
ببین به شام بی ستاره ام
Look at my starless night
نکرده چاره ام ، نگاه چاره سازی
No one has remedied my pain with a healing glance
نخوانده با نوای خسته ام
No one has sung with my weary voice
نی شکسته ام ، نوای دلنوازی
Nor have I played a soul-stirring melody
نخوانده با نوای خسته ام
No one has sung with my weary voice
نی شکسته ام ، نوای دلنوازی
Nor have I played a soul-stirring melody
نوای دلنوازی
A soul-stirring melody
قسم به دلهای خسته ی خسته دلان
I swear by the weary hearts of the weary
قسم به قلب شکسته ی خسته دلان
I swear by the broken heart of the weary
به آه برلب نشسته خسته دلان
By the sigh on the lips of the weary
که من در این سینه
That in this breast of mine
جز غمی آشنا به دل همزبان ندارم
I have no companion but a familiar sorrow
از او جدا مانده ام
I have been separated from her
در این رهگذر ز یارم نشان ندارم
In this journey, I have no trace of my beloved





Авторы: hooman depars


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.