Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba Man Az Iran Begoo
Ba Man Az Iran Begoo
یاور
از
ره
رسیده
با
من
از
ایران
بگو
My
dear,
tell
me
of
Iran
از
فلات
غوطه
ور
در
خون
بسیاران
بگو
Of
the
plateau
steeped
in
the
blood
of
many
باد
شبگرد
سخنچین
پشت
گوش
پرده
هاست
The
whispering
night
wind
behind
the
curtains
تا
جهان
آگه
شود
بی
پرده
از
یاران
بگو
Let
the
world
know,
unveil
the
story
of
my
comrades
با
من
از
ایـــــــران
بگو...
Tell
me
of
I-ran...
شب
سیاهی
میزند
بر
خانه
های
سوگوار
Blackness
descends
upon
the
houses
of
mourning
از
چراغ
روشن
اشک
سیه
پوشان
بگو
Tell
me
of
the
lights
of
mourning
پرسه
ی
یأس
است
در
آوای
این
پتیارگان
Despair
haunts
the
voices
of
these
vile
creatures
از
زمین
از
زندگی
از
عشق
از
ایمان
بگو
Tell
me
of
the
land,
of
life,
of
love,
of
faith
سوختم
آتش
گرفتم
از
رفیق
و
نارفیق
I
am
consumed
by
fire,
by
friend
and
foe
alike
از
غریب
و
آشنا
یاران
هم
پیمان
بگو
Tell
me
of
stranger
and
kinsman,
comrades
in
arms
ضجه
ی
نام
آوران
زخمی
به
خاموشی
نزد
The
cries
of
the
wounded
heroes
are
silenced
از
خروش
نعره
ی
انبوه
گمنامان
بگو
Tell
me
of
the
roar
of
the
countless,
nameless
masses
قصه
های
قهرمانان
قهر
ویرانگر
نداشت
Tales
of
triumphant
heroes
held
no
sway
از
غم
و
خشم
جهانساز
تهیدستان
بگو
Tell
me
of
the
world-shaking
wrath
of
the
oppressed
با
زمستانی
که
میتازد
به
قتل
عام
باغ
With
winter's
onslaught
upon
the
garden
از
گـُل
خشمی
که
میروید
در
این
گلدان
بگو
Tell
me
of
the
flower
of
wrath
that
blooms
in
this
desolate
pot
یاور
از
ره
رسیده
با
من
از
ایران
بگو
My
dear,
tell
me
of
Iran
از
فلات
غوطه
ور
در
خون
بسیاران
بگو
Of
the
plateau
steeped
in
the
blood
of
many
باد
شبگرد
سخنچین
پشت
گوش
پرده
هاست
The
whispering
night
wind
behind
the
curtains
تا
جهان
آگه
شود
بی
پرده
از
یاران
بگو
Let
the
world
know,
unveil
the
story
of
my
comrades
با
من
از
ایـــــــران
بگو...
Tell
me
of
I-ran...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.