Dariush - Darde Moshtarak - перевод текста песни на немецкий

Darde Moshtarak - Dariushперевод на немецкий




Darde Moshtarak
Gemeinsamer Schmerz
تو دلتنگی پامیری، منم دردم دماونده
Du stirbst an Einsamkeit, mein Schmerz ist ständig wach.
تو اشک جاری آمل، من اشک خشک زاینده
Deine Tränen fließen in Amol, meine sind trocken im Zayandeh.
تو داغ و حسرت کابل، من آه و بغض تهرونم
Du trägst Kabuls Trauer, ich Teherans Seufzer und Klage.
چرا باید چنین باشه، نمیدونی، نمیدونم
Warum muss dies so sein? Weißt du es nicht, ich weiß es nicht.
تو بی جواب، من بی جواب
Du ohne Antwort, ich ohne Antwort.
بازم فریاد زیر آب
Wieder ein Schrei unter Wasser.
تو هم تَرَک، منم تَرَک
Auch du zerbrochen, auch ich zerbrochen.
اینم یه درد مشترک
Das ist ein gemeinsamer Schmerz.
تو بی صدا، من بی صدا
Du still, ich still.
امان از این، تقدیر ما
Ach dieses Schicksal von uns.
تو هم تَرَک، منم تَرَک
Auch du zerbrochen, auch ich zerbrochen.
اینم یه درد مشترک
Das ist ein gemeinsamer Schmerz.
تو جامونده تو تاریخی، که غم جغرافیامونه
Du geblieben in Zeiten, wo Trauer unsere Geographie ist.
کشیدن بینمون مرزی، که رد گریه هامونه
Sie zogen Grenzen zwischen uns, die unsere Tränenspuren sind.
اگرچه شاخه هامون دور، ولی هم ریشه ایم با هم
Obwohl unsere Zweige fern, sind wir wurzelverwandt.
به دل زخم تبر داریم، که مونده یادگار از غم
Im Herzen tragen wir Beilschmerzen, als Erinnerung an den Kummer.
تو بی جواب، من بی جواب
Du ohne Antwort, ich ohne Antwort.
بازم فریاد زیر آب
Wieder ein Schrei unter Wasser.
تو هم تَرَک، منم تَرَک
Auch du zerbrochen, auch ich zerbrochen.
اینم یه درد مشترک
Das ist ein gemeinsamer Schmerz.
تو بی صدا، من بی صدا
Du still, ich still.
امان از این، تقدیر ما
Ach dieses Schicksal von uns.
تو هم تَرَک، منم تَرَک
Auch du zerbrochen, auch ich zerbrochen.
اینم یه درد مشترک
Das ist ein gemeinsamer Schmerz.





Авторы: Ramin Zamani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.