Текст и перевод песни Dariush - Faryad Zire Aab (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faryad Zire Aab (Live)
Faryad Zire Aab (Live)
(داریوش
دوست
داریم)
(Darius,
we
love
you)
(داریوش
دوست
داریم)
(Darius,
we
love
you)
ضیافت
های
عاشق
را
خوشا
بخشش،
خوشا
(ایثار)
Oh,
my
love,
how
delightful
are
the
feasts
of
love,
where
hearts
meet
and
tears
of
joy
flow
freely
خوشا
پیدا
شدن
در
عشق
برای
گم
شدن
دریا
How
delightful
it
is
to
lose
oneself
in
love,
to
become
a
part
of
the
boundless
ocean
چه
دریایی
میان
ماست،
خوشا
دیدار
ما
در
خواب
What
a
vast
ocean
lies
between
us,
yet
how
sweet
it
is
to
meet
in
dreams
چه
امیدی
به
این
ساحل،
خوشا
فریاد
زیر
آب
What
hope
is
there
in
this
world,
when
true
love
can
only
be
found
beneath
the
waves
خوشا
عشق
و
خوشا
خون
جگر
خوردن
Oh,
love,
how
sweet
is
the
pain
you
bring
خوشا
مردن،
خوشا
از
عاشقی
مردن
How
sweet
it
is
to
die,
to
perish
in
your
embrace
اگر
خوابم،
اگر
بیدار،
اگر
مستم،
اگر
هشیار
Whether
asleep
or
awake,
whether
drunk
or
sober
مرا
یارای
بودن
نیست،
تو
یاری
کن
مرا،
ای
یار
I
am
lost
without
you,
my
darling,
guide
me
through
this
life
تو
ای
خاتون
خواب
من،
من
تن
خسته
را
دریاب
You
are
the
lady
of
my
dreams,
take
pity
on
this
weary
soul
مرا
هم
خانه
کن
تا
صبح،
نوازش
کن
مرا
تا
خواب
Let
me
find
a
home
in
your
arms,
until
the
morning
light
همیشه
خواب
تو
دیدن
دلیل
بودن
من
بود
To
dream
of
you
has
always
been
my
reason
for
living
چراغ
راه
بیداری،
اگر
بود
از
تو
روشن
بود
If
the
path
to
enlightenment
is
illuminated
by
your
presence
ضیافت
های
(عاشق
را
خوشا
بخشش،
خوشا
ایثار)
Oh,
my
love,
how
delightful
are
the
feasts
of
love,
where
hearts
meet
and
tears
of
joy
flow
freely
خوشا
(پیدا
شدن
در
عشق،
برای
گم
شدن
دریا)
How
delightful
it
is
to
lose
oneself
in
love,
to
become
a
part
of
the
boundless
ocean
نه
از
دور
و
نه
از
نزدیک،
تو
از
خواب
آمدی
ای
عشق
Not
from
afar,
nor
from
near,
you
came
to
me
in
my
dreams,
my
love
خوشا
خود
سوزی
عاشق،
مرا
آتش
زدی
ای
عشق
How
sweet
is
the
lover's
self-immolation,
you
have
set
me
ablaze
with
your
love
خوشا
عشق
و
خوشا
خون
جگر
خوردن
Oh,
love,
how
sweet
is
the
pain
you
bring
خوشا
مردن،
خوشا
از
عاشقی
مردن
How
sweet
it
is
to
die,
to
perish
in
your
embrace
(داریوش،
داریوش،
داریوش)
(Darius,
Darius,
Darius)
خدمت
تمام
شما
عزیزان
سلام
عرض
می
کنیم
Dear
friends,
we
greet
you
with
love
and
respect
با
آرزوی
این
که
به
زودی
زیر
سقف
مملکت
خودمون
We
pray
that
soon
we
will
gather
in
freedom
beneath
our
own
sky
با
آزادی
کامل
گرد
هم
جمع
بشیم
و
سرود
همبستگی
Where
we
will
sing
the
anthem
of
unity
و
سرود
آزادی
میهن
رو
بخونیم،
خیلی
ممنون
And
the
anthem
of
our
liberated
homeland,
thank
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: babak bayat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.