Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لالا
لا
لا
گل
زیره
Lala
la
la
flower
of
thyme
بابا
دستاش
بزنجیره
Daddy,
his
hands
are
bound
in
chains
میگه
هرگز
نگو
دیره
Says
never
say
never
too
late
که
هرروز
روز
تقدیره
For
every
day
is
a
day
of
fate
لالا
لا
لا
گل
گندم
چی
اومد
بر
سر
مردم
Lala
la
la
flower
of
wheat,
what
has
happened
to
us
میون
اتش
افتادیم
شدیم
از
بین
دنیا
گم
We
fell
into
the
fire,
we
disappeared
from
the
world
لا
لا
لا
لا
بداوردیم
Lala
la
la
we
brought
misfortune
بنام
زندگی
مردیم
We
died
in
the
name
of
life
خیانت
شکل
یاری
شد
Betrayal
took
the
shape
of
help
زیاران
پشت
پا
خوردیم
Our
companions
betrayed
us
لا
لا
لا
لا
گل
لاله
Lala
la
la
flower
of
tulip
حریم
عشق
پاماله
The
sanctity
of
love
is
trampled
upon
سیاهی
رنگ
هر
سفره
Black
is
the
color
of
every
tablecloth
سر
هفسین
هرساله
Every
year
at
the
fireside
لالا
لا
لا
گل
زیره
Lala
la
la
flower
of
thyme
بابا
دستاش
بزنجبره
Daddy,
his
hands
are
bound
in
chains
میگه
هرگز
نگو
دیره
Says
never
say
never
too
late
که
هرروز
روز
تقدیره
For
every
day
is
a
day
of
fate
بنام
عشقو
ازادی
غم
این
خلق
میخوردن
In
the
name
of
love
and
freedom,
this
people
suffered
ولی
بادست
خود
مارا
بقربانگاه
میبردند
But
with
our
own
hands,
they
led
us
to
the
slaughter
کجارفت
انهمه
دلسوز
در
این
هنگامه
ماتم
Where
have
all
those
compassionate
ones
gone
in
this
time
of
mourning
که
رفتندو
رها
کردند
منو
ما
را
به
حال
هم
They
left
and
abandoned
you
and
me
to
our
fate
لا
لا
لا
لا
گل
مریم
شکسته
حرمت
ادم
Lala
la
la
flower
of
Mary,
the
sanctity
of
man
is
broken
شدیم
اواره
عالم
چرا
تشنه
بخون
هم
We
became
wanderers
in
the
world,
why
are
we
thirsty
for
each
other's
blood
لالا
لا
لا
گل
زیره
Lala
la
la
flower
of
thyme
بابات
دستاش
بزنجیره
Daddy,
his
hands
are
bound
in
chains
میگه
هرگز
نگو
دیره
Says
never
say
never
too
late
که
هرروز
روز
تقدیره
For
every
day
is
a
day
of
fate
رهایی
ریشه
ما
بود
Freedom
was
our
root
همه
اندیشه
مابود
All
our
thoughts
were
about
it
ولی
در
ان
روی
سکه
تبر
بر
ریشه
ما
بود
But
on
the
other
side
of
the
coin,
an
axe
was
at
our
root
گلو
گلدونو
گلخونه
شده
امروز
یه
ویرونه
The
flower
pot
and
the
greenhouse
have
become
ruins
today
سر
فواره
ها
خونه
ببین
مردن
چه
اسونه
It's
easy
to
die
at
the
fountains
لا
لا
لا
لا
گل
لاله
Lala
la
la
flower
of
tulip
حریم
عشق
پاماله
The
sanctity
of
love
is
trampled
upon
سیاهی
رنگ
هر
سفره
Black
is
the
color
of
every
tablecloth
سر
هفسین
هرساله
Every
year
at
the
fireside
لالا
لا
لا
گل
زیره
Lala
la
la
flower
of
thyme
بابا
دستاش
بزنجیره
Daddy,
his
hands
are
bound
in
chains
میگه
هرگز
نگو
دیره
Says
never
say
never
too
late
که
هرروز
روز
تقدیره
For
every
day
is
a
day
of
fate
لالا
لا
لا
گل
زیره
Lala
la
la
flower
of
thyme
بابا
دستاش
بزنجیره
Daddy,
his
hands
are
bound
in
chains
میگه
هرگز
نگو
دیره
Says
never
say
never
too
late
که
هرروز
روز
تقدیره
For
every
day
is
a
day
of
fate
لالا
لا
لا
گل
زیره
Lala
la
la
flower
of
thyme
بابا
دستاش
بزنجبره
Daddy,
his
hands
are
bound
in
chains
میگه
هرگز
نگو
دیره
Says
never
say
never
too
late
که
هرروز
روز
تقدیره
For
every
day
is
a
day
of
fate
لالا
لا
لا
گل
زیره
Lala
la
la
flower
of
thyme
بابا
دستاش
بزنجیره
Daddy,
his
hands
are
bound
in
chains
میگه
هرگز
نگو
دیره
Says
never
say
never
too
late
که
هرروز
روز
تقدیره
For
every
day
is
a
day
of
fate
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.