Dariush - Gorge Biyaban - перевод текста песни на английский

Gorge Biyaban - Dariushперевод на английский




Gorge Biyaban
Desert Gorge
جوون مرد و بلند بالا
A tall and handsome young man,
توی کوه و توی صحرا
In the mountains and the desert,
چنون نی می زنه غمناک میخونه
Plays the flute so mournfully and sings,
که کُهسار از غمش سردر گریبونه
That the mountains weep in sorrow from his grief.
(میگن گرگ بیابونه، میگن گرگ بیابونه)
(They say he's a wolf of the desert, they say he's a wolf of the desert)
(میگن گرگه، میگن گرگه)
(They say he's a wolf, they say he's a wolf)
جوون مرد و بلند بالا
A tall and handsome young man,
توی کوه و توی صحرا
In the mountains and the desert,
چنون نی میزنه غمناک میخونه
Plays the flute so mournfully and sings,
که کُهسار از غمش سردر گریبونه
That the mountains weep in sorrow from his grief.
که کُهسار از غمش سردر گریبونه
That the mountains weep in sorrow from his grief.
(میگن گرگ بیابونه، میگن گرگ بیابونه)
(They say he's a wolf of the desert, they say he's a wolf of the desert)
(ولی هیچکی نمیدونه که اون از عشق نالونه)
(But no one knows that he's lamenting his love)
(دل و جونش تو ایرونه، دل و جونش تو ایرونه)
(His heart and soul are in Iran, his heart and soul are in Iran)
(میگن گرگه)
(They say he's a wolf)
میگن فریاد خشم اون دل کوه رو میلرزونه
They say his angry cries shake the heart of the mountain.
(میگن گرگه)
(They say he's a wolf)
تو دستش نی میشه خنجر یکی دشمن نمیمونه
In his hand, the flute becomes a dagger, and no enemy survives.
(میگن گرگه)
(They say he's a wolf)
مثال رستم دستون میاد از جنگل ها بیرون
Like Rostam, he emerges from the forest with a sword in his hand.
(میگن گرگه)
(They say he's a wolf)
به زیر پای اسب اون میشه کاخ ستم ویرون
Beneath the hooves of his horse, the palace of tyranny collapses.
میشه کاخ ستم ویرون
The palace of tyranny collapses.
(میگن گرگ بیابونه، میگن گرگ بیابونه)
(They say he's a wolf of the desert, they say he's a wolf of the desert)
(میگن گرگه، میگن گرگه)
(They say he's a wolf, they say he's a wolf)
جوون مرد و بلند بالا
A tall and handsome young man,
توی کوه و توی صحرا
In the mountains and the desert,
چنون نی میزنه غمناک میخونه
Plays the flute so mournfully and sings,
که کُهسار از غمش سردر گریبونه
That the mountains weep in sorrow from his grief.
که کُهسار از غمش سردر گریبونه
That the mountains weep in sorrow from his grief.
(میگن گرگ بیابونه، میگن گرگ بیابونه)
(They say he's a wolf of the desert, they say he's a wolf of the desert)
(ولی هیچکی نمیدونه که اون از عشق نالونه)
(But no one knows that he's lamenting his love)
(دل و جونش تو ایرونه، دل و جونش تو ایرونه)
(His heart and soul are in Iran, his heart and soul are in Iran)
(میگن گرگه)
(They say he's a wolf)
تنی تنها، تنی خسته، دلش یکجا نمیمونه
Lonely and tired, his heart never finds peace.
(میگن گرگه)
(They say he's a wolf)
سراپا خشم بی پایون، براش دنیا یه زندونه
Unending anger courses through him, the world is his prison.
(میگن گرگه)
(They say he's a wolf)
همه جون رو چنون آرش به تیری در کمون داره
Like Arash, he holds all his life in an arrow, ready to launch.
(میگن گرگه)
(They say he's a wolf)
نداره لحظه ای آروم به پیکر تا که جون داره
He finds no rest until he has fought, as long as he has blood in his veins.
به رگ ها تا که خون داره
While life flows through his body.
(میگن گرگ بیابونه، میگن گرگ بیابونه)
(They say he's a wolf of the desert, they say he's a wolf of the desert)
(میگن گرگه، میگن گرگه)
(They say he's a wolf, they say he's a wolf)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.