Dariush - Mehmane Nakhandeh - перевод текста песни на английский

Mehmane Nakhandeh - Dariushперевод на английский




Mehmane Nakhandeh
Mehmane Nakhandeh
برای گفتن من ، شعر هم به گِل مانده
To say me, the poem even remained in clay
نمانده عمری و صدها سخن به دل مانده
There is no life left and a hundred words are left to my heart
صدا که مرهم فریاد بود زخم را
The voice that was the cure for the scream and the wound
به پیش زخم عظیم دلم خجل مانده
In front of my heart's great wound embarrassed
از دست عزیزان چه بگویم گله ای نیست
What can I say about my dear's hands? There is no complaint
گر هم گله ای هست دگر حوصله ای نیست
If there is a complaint, there is no patience anymore
سرگرم به خود زخم زدن در همه عمرم
Busy in self-hurting in all my life
هر لحظه جز این دسته مرا مشغله ای نیست
Every moment but this group doesn't bother me
دیری است که از خانه خرابان جهانم
It's been a long time since I'm ruined of the world's house
بر سقف فرو ریخته ام چلچله ای نیست
There is no swallow on my collapsed roof
در حسرت دیدار تو آواره ترینم
In the desire to see you, I'm the most vagrant
هر چند که تا منزل تو فاصله ای نیست
Although there is no distance to your home
روبروی تو کیم من ؟ یه اسیر سرسپرده
Who am I in front of you? A devoted captive
چهره تکیده ای که تو غبار آینه مرده
A haggard face that you are dead in the mirror’s dust
من برای تو چی هستم ؟ کوه تنهای تحمل
What am I to you? The lonely mountain of patience
بین ما پل عذابه ، منه خسته پایه ی پل
Between us there is a bridge of torture, I'm the tired pillar of the bridge
ای که نزدیکی مثلِ من ، به من اما خیلی دوری
O you who are close like me, but very far from me
خوب نگام کن تا ببینی چهره درد و صبوری
Look at me well to see the face of pain and patience
کاشکی میشد تا بدونی من برای تو چی هستم
I wish you could know what I am to you
از تو بیش از همه دنیا ، از خودم بیش از تو خستم
I'm tired of you more than the world, and more than you of myself
ببین که خستم ، غروره سنگم اما شکستم
See that I'm tired, I'm a stone of pride but I'm broken
کاشکی از عصای دستم یا که از پشت شکستم
I wish I was broken from my cane or from my back
تو بخونی تا بدونی از خودم بیش از تو خستم
You sing to know that I'm tired of myself more than you
ببین که خستم ، تنها غروره عصای دستم
See that I'm tired, only pride is my cane
از عذاب با تو بودن در سکوت خود خرابم
From the torment of being with you in silence, I'm destroyed
نه صبورم و نه عاشق ، من تجسم عذابم
I'm neither patient nor a lover, I'm the embodiment of torment
تو سراپا بی خیالی ، من همه تحملِ درد
You're completely carefree, I'm all the patience of pain
تو نفهمیدی چه دردی زانوی خستمو تا کرد
You didn't understand what pain your tired knee did to me
زیر بار با تو بودن ، یه ستون نیمه جونم
Under the weight of being with you, I'm a half-dead column
اینکه اسمش زندگی نیست ، جون به لبهام میرسونم
This is not called life, I'm hanging on my lips
هیچی جز شعر شکستن قصه ی فردای من نیست
There is nothing but the poem of breaking the story of my tomorrow
این ترانه ی زواله ، این صدا ، صدای من نیست
This song of ruin, this voice, is not my voice
ببین که خستم تنها غروره ، عصای دستم
See that I'm tired, only pride, my cane






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.