Dariush - Nameh Be Vatan - перевод текста песни на русский

Nameh Be Vatan - Dariushперевод на русский




Nameh Be Vatan
Письмо родине
ياران ياران منشينيد خموش
Друзья, друзья мои, не сидите молча,
ايران در سايه ي دار است
Иран в тени виселицы.
منشينيد خموش
Не сидите молча,
زير ساطور تبه كاران است
Под топором злодеев.
ياران منشينيد خموش
Друзья, не сидите молча,
در كشور ما سرب سوزان است پاسخ گر بپرسي از عدالت
В нашей стране отдают на растерзание, если спросишь о справедливости.
منشينيد خموش
Не сидите молча,
هر ره ديگر بود مسدود جز راه رذالت
Любая другая дорога закрыта, кроме дороги подлости.
منشينيد خموش
Не сидите молча,
ياران ايران در سايه ي دار است
Друзья, Иран в тени виселицы.
منشينيد خموش
Не сидите молча,
گرديد وطن غرقه ي اندوه و مهن
Родина погрузилась в печаль и бедствия.
واي وطن واي وطن واي
О Родина, о Родина, о Родина.
سرخند از اين غصه سفيدان چمن
Поседели старики от этой скорби.
واي وطن واي وطن واي
О Родина, о Родина, о Родина.
خيزيد رويم از پي تابوت و كفن
Встаньте, пойдем за гробом и саваном.
واي وطن واي وطن واي
О Родина, о Родина, о Родина.
اي غرقه در هزار غم بي دوا وطن
О Родина, утопающая в тысячах неразрешимых печалей.
اي طعمه ي گرگ اجل مبتلا وطن
О Родина, ставшая добычей волков и обреченная на гибель.
قربانيان تو همه گلگون قبا وطن
Твои жертвы в кровавой одежде, Родина.
عزيز وطن غريب وطن بي نوا وطن
Святая Родина, чужая Родина, бедная Родина,
بي كس وطن غريب وطن بي نوا وطن
Одинокая Родина, чужая Родина, бедная Родина.
مادر ببين عروس وطن بي جهاز شد
Мать, посмотри, невеста-Родина без嫁妆.
مادر ببين دست اجانب دراز شد
Мать, посмотри, руки чужаков протянулись.
هر شقه اش نصيب پلنگ و گراز شد
Каждый клок достался леопарду и кабану.
عزيز وطن غريب وطن بي نوا وطن
Святая Родина, чужая Родина, бедная Родина,
بي كس وطن غريب وطن بي نوا وطن
Одинокая Родина, чужая Родина, бедная Родина.
در هيچكس همت و دين و ثبات نيست
Ни у кого нет ни мужества, ни веры, ни стойкости.
جان كندن است زندگي ما حيات نيست
Наша жизнь это агония, а не существование.
از هيچ سمت راه گريز و نجات نيست
Со всех сторон нет пути к спасению.
اي خاك تو جواهر و لعل و طلا وطن
О земля, твой грунт самоцветы и золото, Родина.
تهرانيان همه گرفتار مصيبتند
Тегеранцы страдают от бедствий.
گيلانيان همه بر زوال و وحشتند
Гиланцы в ужасе агонии.
تبريزيان گرفتار محنتند
Тебризцы в беде.
از بهر مرد و زن شده محنت سرا وطن
Родина стала тюрьмой для мужчин и женщин.
عزيز وطن بي نوا وطن
Святая Родина, бедная Родина,
آن عقربي كه بر وطن افتاد
Тот скорпион, что напал на Родину,
آن خائنين ستمگر و جلاد حاضرند
Те предатели, палачи и душители здесь.
آن مهر و دفتر اسناد حاضر است
Тот документ и список присутствуют.
كردند بر تو ناخلفان ظلمها وطن
Негодяи творили беззаконие по отношению к тебе, Родина.
عزيز وطن غريب وطن بي نوا وطن
Святая Родина, чужая Родина, бедная Родина.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.